Примеры употребления "кормит" в русском

<>
Она единственная, кто меня кормит. She's the one who feeds me.
Безусловно, 90-е годы прошлого века были для России периодом капитализма по образцу дикого запада. И Ходорковский наряду с другими бизнесменами принимал в этих процессах прямое участие. Однако в действительности его «преступление» состояло в том, что он попытался освободить себя и свою компанию от существующей в стране системы взяток и политического покровительства, которая кормит московских воротил от политики. Granted, the 1990s were the years of "Wild West capitalism" in Russia, in which Khodorkovsky participated together with other businessmen, but his real “crime” was trying to liberate his company and himself from his country's system of bribes and political favors that nourishes Moscow’s power brokers.
Моя тропическая рыбка, кто ее кормит? My tropical fish, who's feeding them?
Ранний эмбрион Желток ещё кормит малыша. Early Embryo Yolk sack still feeding Baby.
— Нельзя кусать руку, которая тебя кормит». “You don’t bite the hand that feeds you.”
Она делает меня счастливым, она кормит меня. It makes me happy, it feeds me.
Во-вторых, твоя мать кормит тебя враньём. Second of all, your mother is feeding you a line of crap.
Одна сторона кормит тебя, другая пытается убить. One side feeds you, the other tries to kill you.
Та самая свалка теперь кормит более 30 семей. The same trash site is feeding more than 30 families.
Так, у тебя есть девушка, которая тебя иногда кормит? So, do you have a girlfriend who feeds you up sometimes?
У Бёрди на коленях крыса и она кормит её тостом. Birdy got a rat in her lap, and she's feeding it toast.
Он же не разыгрывал карту "Бедный я, Малкольм меня не кормит"? He did not play the "poor me, malcolm doesn't feed me" card?
Руководство страны, похоже, питается той же информационной мякиной, которой кормит сограждан. One reason is that the country’s leadership now appears to be digesting the same garbage information it feeds to the public.
- "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни". "She feeds animals and sits in the yard to create the rustic ambiance."
Мать кладёт ребёнка в кроватку, заботится о нём, кормит его, одевает, даёт ему образование! A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him!
Или, выражаясь немного иначе, одно яблоко кормит одного человека, а одна идея может накормить мир. Or to put it slightly differently: one apple feeds one man, but an idea can feed the world."
Морепродукты являются самым высоко продаваемым товаром в мире, который кормит миллиарды людей по всему миру. Seafood is by far the most highly traded commodity globally, feeding billions of people worldwide.
Остальных ученый держит в небольшом загоне и кормит сеном, дожидаясь, когда они сами научатся добывать себе пропитание. The others are kept in a small enclosure and fed hay until they can fend for themselves.
Учитывая, что Индия уже с трудом кормит свое население, ее продовольственный кризис может существенно ухудшится в ближайшие десятилетия. Given that India is already struggling to feed its population, its current food crisis could worsen significantly in the coming decades.
Кроме того, в Соединенном Королевстве, BBC сохраняет свое доверие, потому что оно может укусить руку правительству, которое его кормит. Similarly, in the United Kingdom, the BBC retains its credibility because it can bite the government hand that feeds it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!