Примеры употребления "корабль береговой охраны" в русском

<>
Мы услышали корабль береговой охраны. We heard the Coast Guard ship.
Ситуация ухудшилась в 2010 году, когда в спорных водах столкнулись китайское рыболовецкое судно и японский корабль береговой охраны. Things got worse in 2010, when a Chinese fishing boat and a Japanese Coast Guard vessel collided in contested waters.
30 июля грузинский корабль береговой охраны обстрелял иностранное грузовое судно в прибрежных водах вблизи Сухуми в рамках, по мнению Грузии, правоприменительных мер с целью взять под контроль свои международно признанные территориальные воды в Черном море, включая международное судоходство в морские порты в Абхазии, Грузия, и из них. On 30 July, a Georgian coast guard vessel fired on a foreign cargo ship in the coastal waters near Sukhumi, in what Georgia regarded as a law enforcement action to assert control over its internationally recognized territorial waters in the Black Sea, including international shipping to and from seaports in Abkhazia, Georgia.
Ряд украинских СМИ сообщают об обстреле двух катеров береговой охраны. Several Ukrainian media sources report the shelling of two coast guard patrol ships.
После столкновения между китайским рыболовецким траулером и японскими кораблями береговой охраны в Восточно-Китайском море в прошлом году Япония переключила центр внимания своей национальной обороны с России на Китай. After a collision between a Chinese fishing trawler and Japanese Coast Guard vessels in the East China Sea last year, Japan shifted the focus of its national defense toward China and away from Russia.
Сентябрьское столкновение китайского рыболовного судна с двумя судами японской службы береговой охраны возле островов, на которые претендуют обе страны, стало причиной усиления трений между крупнейшими экономически развитыми странами Азии. The September collision of a Chinese fishing boat with two Japanese Coast Guard vessels near islands claimed by both sides increased friction between Asia’s biggest economies.
Независимые участники организованного Советом по международным делам обсуждения, проходившего под руководством командующего силами Береговой охраны Теда Аллена (Thad Allen) и бывшего главы Агентства по охране окружающей среды Кристин Уитмэн (Christine Todd Whitman) пришли к выводу о том, что Соединенные Штаты отстают в международной гонке по строительству ледоколов. Они также «настоятельно призвали Сенат США» присоединиться к Конвенции ООН по Морскому праву. The CFR independent panel, which was led by former Coast Guard Commandant Thad Allen and former Environmental Protection Agency Administrator Christine Todd Whitman, suggests the U.S. is dropping behind in the international race to build icebreakers and “strongly urges the U.S. Senate” to join the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Китайские корабли и суда — гражданские, береговой охраны и военные — со всех сторон окружили этот атолл, вызывающе провоцируя Манилу на попытку его возврата. Chinese hulls — civilian, coast guard, and navy — reportedly encase the atoll like a "cabbage," daring Manila to try to retake it.
Как сказал один адмирал из Береговой охраны в беседе с корреспондентом журнала Politics Daily в 2010 году, если бы речь шла о футбольном чемпионате, то США не только не вышли бы на поле, но и не добрались бы до стадиона. In the words of one U.S. Coast Guard admiral quoted about the Arctic in a 2010 Politics Daily article, “If this were a ball game ... the U.S. wouldn’t be on the field or even in the stadium.”
Если Китай решит направить к островам Сенкаку корабли не из состава береговой охраны, то 056 станут первыми. If China decides to start sending non-Coast Guard ships into the disputed Senkaku Islands area, the Type 056s will likely be the first ships sent in.
А когда фрегат ВМС Филиппин попытался арестовать их за браконьерский лов, Пекин отправил к рифу корабли с легким вооружением, ставшие предшественниками сегодняшней береговой охраны. Они удержали филиппинцев от дальнейших действий. Only when a Philippine Navy frigate tried to arrest them for poaching did Beijing dispatch unarmed or lightly armed maritime-enforcement vessels — the forerunners to today’s coast guard — to deter further Philippine action.
ВМС НОАК, действуя при поддержке со стороны китайской береговой охраны, наземной авиации и береговых ракет, а также с помощью нетрадиционных вспомогательных сил из коммерческого сектора, уже сегодня могут усложнить жизнь и повысить издержки равноценным флотам, пытающимся действовать в китайской географической зоне. The PLA Navy, backed by the Chinese coast guard, shore-based air and missile forces, and unconventional auxiliaries from the commercial sector, can already make it tough and expensive for a peer navy to operate in China’s geographical backyard.
Недавно на судостроительном заводе Хуанпу в Гуанчжоу была замечена версия корвета, предназначенного для китайской береговой охраны. A version designed for the China Coast Guard was recently spotted at the Huangpu Shipyard in Guangzhou.
Он построен на замену устаревшим сторожевым катерам береговой охраны и охотникам за подводными лодками. Назначение корабля — патрулирование морской границы Китая с потенциально враждебными соседями, такими как Вьетнам, и обеспечение военно-морского присутствия в мелких водах Южно-Китайского моря, особенно возле островов Спратли и Парасельских островов. Built to replace antiquated coastal patrol boats and submarine chasers, the corvettes will likely patrol China’s coastlines with potentially hostile neighbors — such as Vietnam — and provide a naval presence in the shallow waters of the South China Sea, especially near the Spratly and Paracel Islands.
Находившиеся неподалеку 13 японских кораблей береговой охраны были отправлены, чтобы выпроводить китайские корабли из спорных вод. Thirteen Japanese coast-guard vessels, also on hand, worked to escort all of them out of the disputed waters.
Командование ВМС действует вполне последовательно и целеустремленно. Сначала оно укрепило силы береговой охраны портов, а затем увеличило дальность боевого применения военно-морских сил от китайского побережья, на которой они способны противостоять противнику. Successive PLAN leaders have progressed from boosting the defense of China’s ports to increasing the distances from China’s coast over which Chinese forces can operate and interdict hostile forces.
В последнем случае Пентагон сумел хоть как-то минимизировать ущерб, переведя семь самолетов из ВВС в командование специальных операций, а 14 в состав береговой охраны. Но очень часто случалось так, что Министерство обороны, потратив миллиарды долларов, не принимало на вооружение разрабатываемые боевые системы, как было с вертолетом Comanche и Expeditionary Fighting Vehicle. While in the case of the C-27J, the Pentagon was able to at least salvage some value by transferring seven of the aircraft from the Air Force to Special Operations Command and fourteen to the Coast Guard, all too often, such as with the Comanche and EFV, the Defense Department has spent billions of dollars without fielding any operational systems.
Как очень метко подметил на недавней конференции по вопросам японской демографии Ричард Кац (Richard Katz), «район этот становится все более неспокойным, и мне кажется, что политики будут все активнее выступать за укрепление береговой охраны и систем противоракетной обороны. As Richard Katz aptly noted in a recent conference on Japan’s demographics, “It’s becoming a rougher neighborhood, and I think the political support for coast guard and ballistic missile defense is going to increase rather than decrease.
В дополнение к флоту там будет наращиваться присутствие морской пехоты, войск специального назначения, военно-воздушных сил, сухопутных войск и береговой охраны. Это можно рассматривать только как милитаризацию региона. The RFN will also be joined by units of the Naval Infantry, Special Forces, Air Force, Army and Coast Guard in what can only be seen as a militarization of the region.
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки. Imagine that a highly agile coast-guard vessel is called out to rescue a floundering boat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!