Примеры употребления "конференциями" в русском с переводом на английский

<>
Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны: Emblematic of the difference between the UN and the G-20 conferences was the discussion of bank secrecy:
Эти рекомендации дополняют, не повторяясь, рекомендации и соглашения, принятые в этой области другими международными конференциями и организациями. These recommendations complemented, without overlapping, commendations and agreements, adopted by other international organizations and conferences.
Вопросы существа на заседаниях исполнительных советов в основном рассматриваются в отрыве от последующей деятельности Совета в связи с конференциями. The substantive discussion during the meetings of the executive boards has remained largely delinked from the conference follow-up work of the Council.
В этой связи в предварительную смету включены соответствующие сметные потребности на связанную с этими конференциями деятельность в области общественной информации. In this regard, relevant estimated requirements for public information support for these conferences are included in the preliminary estimates.
В частности, финансовая поддержка, равно как и надежность и предсказуемость действий, требуемых на страновом уровне, редко оправдывает ожидания, порожденные конференциями. In particular, financial support has rarely matched the expectations created by conferences or the reliability and predictability required at the country level.
предложить организациям системы Организации Объединенных Наций и далее подготавливать своды данных о ключевых показателях, связанных с глобальными конференциями в рамках системы показателей ОСО; Encourage United Nations system organizations to continue to develop national data sets on key indicators related to global conferences, within the context of the CCA indicator framework;
Малагасийское государство присоединилось к плану «Образование для всех» (ОДВ), выработанному конференциями в Жомтьене (Таиланд) в 1990 году и Дакаре (Сенегал) в 2000 году. The Malagasy Government has joined the Education for All (EFA) movement, which took shape at the conferences at Jomtien, Thailand, in 1990 and Dakar, Senegal, in 2000.
Всемирные конгрессы МОПО являются крупными конференциями по вопросам протезирования, ортопедии и реабилитационной инженерии и открыты для участия как членов, так и нечленов общества. The ISPO World Congresses are major conferences in the fields of prosthetics, orthotics and rehabilitation engineering and are open to members and non-members of the Society.
С другой стороны, необходимо также учитывать своеобразие и целостный характер каждой конференции, проводя целенаправленный обзор в целях стимулирования прогресса в основных областях, охватываемых конференциями. On the other hand, it also requires maintaining the identity and integrity of each conference by conducting a focused review as a means to stimulate progress in the core areas covered by conferences.
Решения, направленные на урегулирование кризиса, связанного с изменением климата, часто ассоциируются с крупными конференциями, и ближайшие две недели, несомненно, принесут много «ответов» в этой сфере. Solutions to the climate crisis are often associated with big conferences, and the next two weeks will no doubt bring many “answers.”
В течение рассматриваемого периода инициативное управление конференциями продолжало улучшаться благодаря объединенным усилиям, прилагаемым в областях комплексного глобального управления, инициативного управления документооборотом, планирования заседаний и управления их проведением. In the period under review, the proactive management of conferences has continued to improve thanks to the combined efforts undertaken in the fields of integrated global management, proactive document management and meetings planning and management.
Чтобы исправить эту ситуацию, мы приглашаем обзорную Конференцию учредить гибкий специальный механизм последующих действий на период между шестой и седьмой обзорными конференциями по Конвенции о биологическом оружии. In order to remedy this situation, we invite the Review Conference to establish a flexible ad hoc follow-up mechanism for the period between the sixth and seventh review conferences of the Biological Weapons Convention.
За последние годы Совет рассмотрел несколько крупных тем, общих для всех конференций, и принятые им резолюции и решения представляют собой важный вклад в проведение связанных с конференциями пятилетних обзоров. Indeed, over the years, the Council has examined several major themes common to all conferences, and its outcomes constitute an important contribution to the five-year conference reviews.
С марта 2007 года по март 2008 года они три раза созывали трехстороннюю Специальную рабочую группу по усилению сотрудничества и координации 45 стран, принявшую рекомендацию для принятия тремя конференциями сторон. From March 2007 to March 2008 they convened three times a tripartite Ad hoc Joint Working Group on Enhancing Cooperation and Coordination of 45 countries which agreed on a recommendation for adoption by the three Conferences of the Parties.
Негосударственные субъекты, включая предпринимательские ассоциации, компании и отдельных предпринимателей, все более активно участвуют в организации брифингов и мероприятий, проводимых параллельно с конференциями Организации Объединенных Наций и специальными сессиями Генеральной Ассамблеи. Non-state actors, including business associations, companies and individual entrepreneurs, are increasingly active in organizing briefings and parallel events to major United Nations conferences and special sessions of the General Assembly.
Принятие Статистической комиссией на ее сессии 2002 года технической оценки показателей, разрабатываемых в связи с конференциями и представление рекомендаций, касающихся ограниченного перечня показателей, и представление механизма будущего обзора будущих предлагаемых показателей. The Statistical Commission at its 2002 session to adopt technical evaluation of conference indicators; to present recommendations regarding the limited list of indicators; and to suggest a mechanism for future review of future proposed indicators.
Вдохновленные Организацией Объединенных Наций и ее конференциями и документами по вопросам гендерного равенства, в первую очередь Пекинской декларацией и Платформой действий и Пекин + 5, ее страна полностью привержена принципам, воплощенным в Конвенции. Inspired by the United Nations and its conferences and documentation on gender equality, especially the Beijing Declaration and Platform for Action and Beijing + 5, her country was fully committed to the principles enshrined in the Convention.
Когда речь идет об активизации деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека и в сфере развития, в информатизации и в управлении конференциями, в отчетных процедурах и в бюджетном цикле, времени терять нельзя. There is no time to lose when it comes to strengthening the United Nations human rights and development activities, information work, conference management, reporting procedures and budget cycle.
Она далее отметила взаимосвязь между широким мандатом Форума и всемирными конференциями, в том числе Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и Всемирной конференцией против расизма, и высказалась в пользу обмена идеями. She further noted the interconnection between the broad mandate of the Forum and world conferences, including the World Summit on Sustainable Development and the World Conference against Racism, and encouraged cross-fertilization of ideas.
Осуществляя рекомендации, высказанные несколькими местными, региональными и международными конференциями по вопросам образования, и в частности Конференций о глобальных перспективах будущего экономики Омана (Оман, 2020 год), министерство образования разработало планы развития общего образования в Султанате. In the implementation of recommendations made by several local, regional and international educational conferences, and particularly the Conference on the World Vision of the future of the Omani Economy (Oman 2020), the Ministry of Education elaborated plans to develop general education in the Sultanate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!