Примеры употребления "конференционный" в русском

<>
Переводы: все901 conference901
20 и 21 ноября 2008 года Арроувудский конференционный центр Рай-Брук, штат Нью-Йорк 20 and 21 November 2008 Arrowwood Conference Center Rye Brook, New York
Благодаря договоренностям конференционный комплекс МЦНИАЛ, расположенный рядом с комплексом, был предоставлен в распоряжение неправительственных организаций. Through cooperative arrangements, the ICRAF conference complex adjacent to the compound was allocated to non-governmental organizations.
концепция разумного удобства в национальном законодательстве отдельных стран, касающемся инвалидов: справочный конференционный документ, подготовленный Департаментом по экономическим и социальным вопросам; Concept of reasonable accommodation in selected national disability legislation: background conference document prepared by the Department of Economic and Social Affairs;
Комплекс состоит из четырех офисных башен, двух зданий для общего обслуживания и центральной ротонды, в которой размещен конференционный центр средних размеров. The complex consists of four office towers, two common services buildings and a central rotunda housing a medium-sized conference centre.
Необходимо, чтобы конференционный центр был расположен как можно ближе к гостиницам и чтобы в него можно было легко добраться пешком или на общественном транспорте. The conference centre should ideally be close to the hotels and easily accessible either by foot or by public transport.
При бронировании оформляется билет (" конференционный билет ") для проезда на общественном транспорте в Бонне, который высылается вместе с подтверждением резервации по электронной почте или факсу. The booking includes a ticket (called the “Conference ticket”) for the public transportation system in Bonn which is sent together with the booking confirmation by either e-mail or fax.
Участники должны зарегистрироваться не позднее 10 октября 2002 года, направив для этого, предпочтительно по факсу, заполненный конференционный регистрационный бланк, который прилагается к настоящей записке. Registration of the participants should be sent, preferably by fax, not later than 10 October 2002 to the address indicated below, using the attached Conference Registration Form.
Ранее только центральная часть Кингстона, включая штаб-квартиру Органа и Ямайский конференционный центр, квалифицированы как подпадающая под эту категорию, которая требует принятия повышенных мер безопасности. Previously, only the downtown Kingston area, including the Authority's headquarters and the Jamaica Conference Centre, had been designated as Security Phase I areas requiring enhanced security measures.
Книжный магазин Организации Объединенных Наций будет продолжать работать в своем нынешнем месте на начальных этапах капитального ремонта, а в конце 2011 года переместится в конференционный комплекс на Северной лужайке. The United Nations Bookshop will continue to operate in its current location throughout the initial stages of the Capital Master Plan and at the end of 2011 move to the North Lawn Conference Building.
Кроме того, на основе нынешнего опыта предполагается, что конференционный центр не будет использоваться для проведения заседаний чаще чем в течение 10 недель в год, включая время для подготовки заседаний. Furthermore, on the basis of current experience, it is not expected that the conference centre will be occupied by meetings more than 10 weeks a year, including meeting preparation time.
В 1996 году, когда был введен в эксплуатацию новый конференционный центр, были приняты меры по переоборудованию некоторых помещений этого центра в служебные помещения для размещения в них некоторых подразделений ЭКА. In 1996, when the new conference centre became operational, several measures were taken for conversion of some space in the centre into the office space and for relocation to that space of some ECA activities.
Конференционный центр также размещает рекламу в специализированных журналах (например, журнал, распространяемый на рейсах авиакомпании «Эфиопиэн эйрлайнс»), а также на регулярной основе рассылает такие рекламные материалы, как брошюры, буклеты и совместные публикации с партнерами. The Conference Centre has also been advertised in specialized magazines (for example, Ethiopian Airlines in-flight magazine), while such promotional tools as brochures, pamphlets and joint publications with partners are regularly distributed.
Это предполагало аренду в городе Нью-Йорке большего количества подменных служебных площадей, чем первоначально планировалось, и расширение временного здания на Северной лужайке, с тем чтобы можно было сразу освободить весь существующий конференционный корпус. This implied renting, in New York City, more office swing space than initially planned, and extending the temporary building on the North Lawn so that the entire existing Conference Building could be emptied at the one time.
Каждому участнику Форума предлагается заполнить (просьба сделать это на машинке или от руки печатными буквами) Конференционный регистрационный бланк и направить его по почте или лучше по факсу как можно скорее, но не позднее 20 февраля 2003 года по нижеследующему адресу: Each participant of the Forum is requested to complete (typewritten or in handwritten block letters, please) the Conference Registration Form and to send it by mail or preferably by fax as soon as possible, but not later than 20 February 2003 to the address given below:
Каждому участнику Форума предлагается заполнить (просьба сделать это на машинке или от руки печатными буквами) Конференционный регистрационный бланк и направить его по почте или предпочтительно по факсу как можно скорее, но не позднее 15 сентября 2002 года по нижеследующему адресу: Each participant of the Forum is requested to complete (typewritten or in handwritten block letters, please) the Conference Registration Form and to send it by mail or preferably by fax as soon as possible, but not later than 15 September 2002 to the address given below:
Хотя временный конференционный корпус обеспечит эквивалентную замену существующих залов заседаний, которые будут реконструироваться на данном этапе, на фактическое выделение помещений для конкретных заседаний могут повлиять соображения безопасности, характер других строительных работ, доступность для представителей прессы и средств массовой информации или потребности в проведении заседаний за пределами обычных рабочих часов. Although the temporary conference building will accommodate a one-for-one replacement of the existing meeting facilities under renovation in a given phase, the actual assignment of a location for a particular meeting may be influenced by considerations of security, the nature of other construction activity, accessibility for press and media, or requirements for meetings outside of normal working hours.
В ходе своего посещения Фритауна группа Организации Объединенных Наций осмотрела ряд помещений и зданий, в которых, как считает правительство, может разместиться Специальный суд и его следственный изолятор: Высокий суд Сьерра-Леоне, конференционный центр Миатта и прилегающую к нему гостиницу, президентскую резиденцию, центральную тюрьму (тюрьма Падемба роуд) и тюрьму Новой Англии. During its visit to Freetown, the United Nations team visited a number of facilities and buildings which the Government believes may accommodate the Special Court and its detention facilities: the High Court of Sierra Leone, the Miatta Conference Centre and an adjacent hotel, the Presidential Lodge, the Central Prison (Pademba Road Prison), and the New England Prison.
На наш взгляд, данная Конвенция отражает справедливый баланс прав и интересов прибрежных государств и стран, занимающихся рыбным промыслом, и мы надеемся, что все страны приложат совместные усилия для скорейшего вступления этой Конвенции в силу и обеспечения через подготовительный конференционный процесс прочного фундамента для работы комиссии, которая должна быть создана в соответствии с Конвенцией. We consider that this Convention represents a fair balance between the rights and interests of coastal States and fishing nations, and hope that all countries will work together for the early entry into force of the Convention and to ensure that a solid foundation for the eventual work of the commission established under this Convention is laid through the preparatory-conference process.
Конференционный центр рассчитывает наладить и развивать контакты и связи с другими конференц-центрами Организации Объединенных Наций и международными конгресс-центрами, советами по туризму, операторами туров и устроителями выставок в Африке и за ее пределами, а также ввести в действие и применять комплексную систему конференционного обеспечения и другие современные технические системы для более эффективного предоставления услуг. The Conference Centre looks to establish and develop linkages and networks with other United Nations conference centres and international convention centres, tourism boards, tour operators and exhibition organizers within Africa and beyond and to introduce and utilize an integrated conference management system and other modern technology systems for the more efficient delivery of services.
Центральные учреждения размещены в шести соединенных между собой основных корпусах: здание Генеральной Ассамблеи, в котором находятся зал пленарных заседаний, большой конференц-зал и четыре среднеразмерных конференц-зала; вытянувшийся вдоль реки невысокий Конференционный корпус, в котором находятся залы советов, прочие конференц-залы, холлы и рестораны; 39-этажный небоскреб, в котором располагается Секретариат; здание Библиотеки; пристройка в северном крыле и южная пристройка. Headquarters comprises six main structures that are all interconnected: the General Assembly building, which contains the plenary hall, a large conference room and four medium-sized meeting rooms; the long, low Conference building parallel to the river, which contains council chambers, conference rooms, lounges and restaurants; the 39-storey skyscraper office building, which houses the Secretariat; the Library building; the North Lawn extension; and the South Annex building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!