Примеры употребления "конференционном" в русском

<>
Дополнительные потребности в конференционном и общем вспомогательном обслуживании, вытекающие из этой резолюции, рассматриваются в отдельном докладе. The additional conference and common support services requirements arising from that resolution have been addressed in a separate report.
Будет сделано все возможное, чтобы покрыть потребности в конференционном обслуживании за счет пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2002-2003 годов. Every effort will be made to accommodate the conference servicing requirements from within the revised appropriation for the biennium 2002-2003.
Будет сделано все возможное, чтобы покрыть потребности в конференционном обслуживании за счет пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2002-2003 годов по разделу 2. Every effort will be made to accommodate the conference servicing requirements from within the revised appropriation for the biennium 2002-2003 under section 2.
С 2008 по 2010 год — в период проведения работ по удалению асбеста в существующем конференционном здании — новые конференционные помещения будут использоваться в качестве подменных. From 2008 to 2010 the new facility would serve as “swing space” while asbestos is being removed from the existing conference building.
подготовка электронной базы данных о соответствующих организациях в регионе для направления им рекламных материалов о Конференционном центре и ежемесячно обновляемых сведений об имеющихся услугах и помещениях; Developing an electronic database of suitable organizations in the region to receive marketing materials on the Conference Centre and monthly updates on availability;
Имею честь препроводить Вам доклад о семинаре для вновь избранных и нынешних членов Совета Безопасности, который состоялся 20 и 21 ноября 2008 года в Арроувудском конференционном центре. I have the honour to send you the report of the workshop for newly elected and present Security Council members, which was held on 20 and 21 November 2008 at the Arrowwood Conference Center.
В МОД 1977 года признается, что Организация Объединенных Наций и МАГАТЭ имеют " разные оперативные потребности в конференционном обслуживании … [и] эти специализированные функции должны и впредь осуществляться раздельно ". The 1977 MOU recognized that the United Nations and IAEA had “different operational requirements as regards conference services … [and] that these specialized functions should continue to be operated separately …”.
По мнению Консультативного комитета, информация по разделу 2 предлагаемого бюджета по программам должна по возможности включать информацию о конференционном обслуживании в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. In the opinion of the Advisory Committee, the presentation under section 2 of the proposed programme budget should, if possible, include the provision of conference services throughout the United Nations.
В предлагаемом бюджете по программам на 2006-2007 годы не предусмотрено никаких ассигнований на покрытие потребностей в путевых расходах и конференционном обслуживании рабочей группы в 2006-2007 годах. No provisions have been made for the travel and conference servicing requirements of the working group in 2006-2007 in the proposed programme budget for 2006-2007.
рассмотрев доклад Генерального секретаря о конференционном и вспомогательном обслуживании, предоставляемом Контртеррористическому комитету в осуществлении резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, Having considered the report of the Secretary-General on conference and support services extended to the Counter-Terrorism Committee in the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,
Недавно по маршруту экскурсий в Конференционном корпусе были установлены новые мониторы для демонстрации видеоматериалов о работе Совета Безопасности и по экономическим и социальным вопросам, которыми занимается система Организации Объединенных Наций. More recently, new monitors featuring visual presentations on the Security Council and on the economic and social issues addressed by the United Nations system were installed along the tour route in the Conference Building.
Помимо его обычной оперативной деятельности Управление централизованного вспомогательного обслуживания должно будет обеспечивать обслуживание информационно-технических средств и средств связи во всех подменных служебных помещениях и в конференционном здании на Северной лужайке. In addition to its usual operational activities, the Office of Central Support Services will be required to maintain information technology and communication requirements across all swing space offices and in the North Lawn Conference Building.
По всему маршруту в Конференционном корпусе будут приняты меры по обеспечению безопасности, а время доступа в залы Советов будет увеличено за счет установки прозрачных перегородок, отделяющих галереи для посетителей от залов заседаний. The guided tour route within the Conference Building would be secured and access times to the Council Chambers would be increased by the introduction of clear partitions separating the visitors'galleries from the meeting areas.
Что касается потребностей в конференционном обслуживании, то объем услуг временного персонала, который необходимо будет привлечь дополнительно к собственным кадровым ресурсам Организации, можно будет определить лишь с учетом расписания конференций на 2002-2003 годы. In connection with conference-servicing requirements, the extent to which the Organization's permanent capacity would need to be supplemented by temporary assistance resources can be determined only in the light of the calendar of conferences for 2002-2003.
доклад Генерального секретаря о конференционном и вспомогательном обслуживании Контртеррористического комитета в осуществление резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности: пересмотренная смета по разделам 2 и 27D бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов; Report of the Secretary-General on conference and support services extended to the Counter-Terrorism Committee in the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), revised estimates under sections 2 and 27D of the programme budget for the biennium 2002-2003;
Как отмечается в предыдущем ежегодном докладе, в плане новая мебель предусмотрена только для трех новых залов заседаний среднего размера, дополнительная мебель во временном конференционном здании и 100 наборов конторской мебели для подменных помещений. As discussed in the previous annual report, the only new furniture in the plan is for the three new mid-sized conference rooms, supplemental furniture in the temporary Conference Building and 100 sets of office furniture for the swing space.
Если Совет примет проекты решений I и II, возникнут потребности в оплате путевых и станционных расходов, выплате суточных и конференционном обслуживании межсессионного совещания и семинара по полной стоимости, которые излагаются в нижеследующей таблице. Should the Council adopt draft decisions I and II, the related requirements for travel, daily subsistence allowance, terminal expenses and conference servicing for the intersessional meeting and the workshop, at full cost, are described in the table below:
Комитет считает, что более точное определение того, что представляет собой потерянное время, имеет весьма важное значение для правильного расчета коэффициента использования; необходимо представить детальные разъяснения по всем факторам, влияющим на потерю времени при конференционном обслуживании. The Committee is of the view that a precise identification of what constitutes the time lost for conference-servicing is very important for proper calculation of the utilization factor; a detailed explanation should be provided of all factors contributing to a loss of time for conference-servicing.
НИККО внесла вклад в сокращение объема выбросов углекислого газа (CO2) в глобальном масштабе в виде организации в конференционном здании наглядной демонстрации японской технологии производства бумаги из кенафа и проведения широкомасштабного кинофестиваля по теме глобального потепления. NICCO supported a global reduction in carbon dioxide (CO2) emissions through a major demonstration in the conference building of Japanese paper-making from kenaf and an important film festival on the theme of global warming.
Тем не менее, пять лет спустя после принятия резолюции 1325 (2000) в большинстве регионов мира, в частности в районах, страдающих от вооруженных конфликтов, женщины до сих пор неадекватно представлены за столом переговоров, на министерском или конференционном уровнях. Yet five years after resolution 1325 (2000) was adopted, in most parts of the world — and particularly in those suffering from armed conflict — women are still not adequately represented at the negotiating table, the Cabinet table or the conference table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!