Примеры употребления "контрольные" в русском с переводом "monitoring"

<>
6-2.9 Измерительные и контрольные приборы 6-2.9 Measuring and monitoring devices
9-2.9 Измерительные и контрольные приборы 9-2.9 Measuring and monitoring devices
В частности, контрольные комитеты по генетической технологии, создающиеся на национальном уровне, должны быть признаны спортивным миром. In particular, the monitoring committees on genetic technology that nations develop must be taken on board by the world of sport.
В настоящее время парламент страны разрабатывает закон, позволяющий более эффективно реализовывать контрольные функции законодательной ветви власти. The Georgian Parliament is currently preparing a bill designed to strengthen the implementation of the monitoring functions of the legislature.
" 6-2.14.3 Контрольные лампочки или другие эквивалентные приборы, контролирующие сигнально-отличительные фонари, должны помещаться на распределительном щите в рулевой рубке. “6-2.14.3 Tell-tale lamps or other equivalent devices monitoring the signal lights shall be placed on the switchboard in the wheelhouse.
Контрольные участки должны обеспечивать ежедневные измерения ЧМ10 и ЧМ2,5 и химическую характеризацию вторичных неорганических аэрозолей и других растворимых в воде ионов. Monitoring sites should include daily measurements of PM10 and PM2.5 and chemical characterization of secondary inorganic aerosols and other water-soluble ions.
Руководящий принцип 11 предлагает государствам обеспечить контрольные и правоприменительные механизмы с целью гарантировать права человека лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, их семей и общин. Guideline 11 requires States to ensure monitoring and enforcement mechanisms to guarantee the human rights of people living with HIV/AIDS, their families and communities.
Например, могут быть созданы контрольные механизмы, которые будут способствовать укреплению взаимодополняющих усилий посредством регулярного и систематического обмена накопленным опытом и передовой практикой и посредством осуществления совместных проектов. For example, monitoring mechanisms could be created which, on the basis of regular and systematic exchange of lessons learned, best practices and joint projects, would themselves contribute to strengthening synergetic efforts.
Контрольные таблицы непротиворечивости и полноты сбора данных, разработанные и внедренные в государствах- членах ЗАЭВС, не составляются и не анализируются на регулярной основе с целью совершенствования процесса расчета индекса. The tables for monitoring consistency and exhaustiveness of data collection, which have been designed and established in the member States of WAEMU, are not regularly produced and analysed in order to improve the index production process.
В своем четвертом докладе (стр. 4-5) Сирийская Арабская Республика упоминает статью 4 Законодательного декрета № 59 2003 года об отмывании денег, которая предписывает банковским и финансовым учреждениям выполнять соответствующие контрольные функции. In its fourth report (pp. 4-5), the Syrian Arab Republic refers to article 4 of Decree Law No. 59 of 2003 on money-laundering, which imposes monitoring requirements on banking and financial institutions.
Наряду с этим совместно со службами по проведению расследования (ЦУБСФП), финансовой разведки (ТРАКФИН) и банковским сектором (учет факторов риска) ведется информационная работа с представителями профессий, в обязанности которых входят контрольные функции. Similarly, sessions to raise awareness on the part of professionals subject to monitoring obligations are conducted jointly by the investigation services (OCRGDF), the financial information services (TRACFIN) and the banking sector (risk managers).
МККК также указал, что, поскольку осужденные Трибуналом лица не являются политическими заключенными, он готов осуществлять «розыскные» функции в этих государствах за свой собственный счет и не планирует выполнять какие-либо «контрольные» функции. ICRC has also indicated that since the Tribunal's prisoners are not political prisoners, it is prepared to carry out “tracing” functions in those States, at its own expense, but does not plan to undertake any “monitoring” functions.
В целях совершенствования системы учета потребления топлива МООНСЛ заявила о том, что для определения и контроля фактических норм потребления топлива в обоснование сметных расходов контрольные замеры потребления топлива проводились на основном оборудовании. To further improve monitoring of fuel consumption, UNAMSIL indicated that controlled consumption tests had been conducted on major equipment to establish and monitor actual fuel consumption rates in support of budgeted estimates.
В целях выявления загрязнения подземной воды в результате той или иной деятельности, определения степени этого загрязнения и заблаговременного предупреждения о приближении загрязненной воды к важным источникам водных ресурсов могут создаваться контрольные скважины. Monitoring wells can be installed to discover groundwater pollution from a given activity, detect its extent, and provide advance warning of polluted water approaching important sources of water supply.
С учетом делегирования полномочий руководителям программ в соответствии с нынешней системой контрольные и консультативные функции координаторов, которые определены в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/1999/19, стали носить ограниченный и недостаточно ясный характер. Given the delegation of authority to programme managers under the current system, the monitoring and advisory role of the focal points, as defined in the Secretary-General's bulletin ST/SGB/1999/19, has become restricted and lacks clarity.
Будут дополнительно уточнены и включены в планы действий в области людских ресурсов и периодические доклады надзорных органов контрольные показатели для измерения достигнутого прогресса, а департаментам будет оказана помощь в разработке стратегий управления людскими ресурсами. Benchmarks and indicators to measure success will be further refined and included in human resources action plans and in periodic monitoring reports, and assistance will be provided to departments in the development of human resources staffing strategies.
Защита установок обеспечивается благодаря контролю, осуществляемому соответствующим министерством, которое может в любой момент самостоятельно или через контрольные органы провести, по просьбе любой заинтересованной стороны или в силу возложенных на него функций, проверку соблюдения мер безопасности. The safety of facilities is monitored by the competent ministry, which may itself or through monitoring bodies, at the request of any interested individual or ex officio, undertake an inspection at any time to ensure that safety procedures are being followed.
Кроме того, в 23 медицинских учреждениях федерального подчинения была оказана помощь и проведено лечение в 65 процентах случаев дисплазии, и были проведены операции и контрольные мероприятия в 50 процентах случаев инвазивного рака, выявленных в онкологических центрах. It also provided services and treatment for 65 per cent of cases of dysplasia in 23 states, and provided management and monitoring to 50 per cent of invasive cancer cases registered in cancer centres.
Рекомендация в пункте 61. ЮНФПА следует включить в контрольные механизмы подробную информацию о порядке назначения ревизоров для проверки расходов по линии национального исполнения и использовать такую информацию для контроля за выполнением требований, предусмотренных Руководством по финансовой политике и процедурам. Recommendation in paragraph 61 that UNFPA include in its monitoring tools details of the appointment of auditors of nationally executed expenditure and to use such details to verify compliance with the Financial Manual.
Четыре отделения из 13, в которых была проведена ревизия, не смогли надлежащим образом использовать контрольные механизмы в рамках системы управления программами для представления докладов донорам либо по причине отсутствия надлежащим образом подготовленного персонала, либо по причине ненадежности вводимых данных. Four offices, out of 13 audited, were not able to properly use the Programme Manager System monitoring tool for report submission, either because of a lack of adequately trained staff or because of the non-reliability of data entered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!