<>
Для соответствий не найдено
список представляющих большую опасность лиц, участвующих в ядерной программе/программе по баллистическим ракетам, приводимый в приложении к резолюции, уже препровожден сотрудникам таможни, контролирующим убытие/прибытие пассажиров в Международном аэропорту Сир Сивусагур Рамгулам, паромном терминале Порт-Луиса и Международном аэропорту Плейн Корейл в Родригесе. List of high-risk persons involved in the nuclear programme/ballistic missile programme as found in the annex to the resolution has already been conveyed to Customs Officers monitoring leaving/arriving passengers at the Sir Seewoosagur Ramgoolam International Airport, Port Louis Ferry Terminal and Plaine Corail International Airport in Rodrigues, respectively.
Вместо того, чтобы стремиться содействовать восстановлению мира и безопасности в регионе и положить конец своим незаконным действиям, Армения, которая несет главную ответственность за последствия вооруженного конфликта, вводит международное сообщество в заблуждение, пытаясь скрыть подлинный смысл документа, принятого органом Организации Объединенных Наций, контролирующим соблюдение договора о правах человека. Instead of trying to contribute to restoring peace and security in the region and putting an end to its illegal activities, Armenia, which bears the premier responsibility for the consequences of the armed conflict, misleads the international community by concealing the very essence of the document adopted by the United Nations human rights treaty monitoring body.
Круг услуг, оказываемых Оперативным центром, учрежденным Управлением по чрезвычайным программам в 2002 году, значительно расширился, и в настоящее время эта структура надежно обеспечивает круглосуточный обмен информацией и связь для отделений на местах, а также является механизмом, контролирующим положение в области безопасности и оказывающим своевременную поддержку страновым отделениям и сотрудникам ЮНИСЕФ. OPSCEN services, established in the Office of Emergency Programmes in 2002, have significantly expanded and are now established as a reliable 24-hour information and communications hub for the field, as well as a mechanism for monitoring security situations, leading to the provision of timely support to country offices and staff in UNICEF.
Чтобы облегчить свою работу, Комитет трижды — в январе, июле и октябре 1999 года — предлагал экспертам-нефтяникам из компании «Сейболт Недерланд БВ», независимым экспертам Организации Объединенных Наций, контролирующим экспорт иракской нефти согласно резолюции 986 (1995), кратко проинформировать членов Комитета о необходимости закупки Ираком запасных частей и оборудования, требуемых для увеличения объема добычи нефти. To facilitate its work, the Committee also invited, on three occasions in January, July and October 1999 respectively, the oil experts from Saybolt Nederland BV, the United Nations independent agents monitoring Iraq's oil export under resolution 986 (1995), to brief members of the Committee on the need for Iraq to import spare parts and equipment necessary to increase its oil output.
В 2004 году Федеративная Республика Германия представила следующие периодические доклады по конкретным вопросам, связанным с защитой прав человека мигрантов, соответствующим органам, контролирующим осуществление договоров по правам человека: второй периодический доклад органу Конвенции о правах ребенка; пятый периодический доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин; пятый периодический доклад Комитету по правам человека; третий периодический доклад Комитету против пыток. In 2004 the Federal Republic of Germany had presented the following periodic reports dealing with specific issues regarding the human rights protection of migrants to the relevant human rights treaty monitoring bodies: second periodic report to the Convention on the Rights of the Child; fifth periodic report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; fifth periodic report to the Human Rights Committee; third periodic report to the Committee against Torture.
После того, как президент Соединенных Штатов принял 24 сентября решение о замораживании средств отдельных лиц и организаций, подозреваемых в связях с терроризмом, правительство Люксембурга ввело запрет в отношении банков и профессиональных работников финансового сектора на проведение сделок с имеющими к этому отношение лицами и организациями и направило инструкцию, согласно которой необходимо предоставлять всю полезную информацию в этой области контролирующим и правоохранительным органам. Since the decision of the United States President on 24 September to freeze the assets of a certain number of persons and organizations suspected of having links to terrorism, the authorities of Luxembourg have forbidden banks and professionals in the financial sector from undertaking transactions with persons and organizations so involved and have ordered them to report all useful information in this area to the monitoring authorities and the legal authorities.
Выбор поля таблицы, которое необходимо контролировать. Select the field in the table that you want to monitor.
Контролируй важные показатели каждые два часа Um, monitor his vitals every two hours
Например, рекомендуем контролировать избыточность реплицированных баз данных. For example, we recommend that you monitor the redundancy of your replicated databases.
— Во-вторых, мы будем контролировать явку избирателей. “Second, we are organizing monitoring of the voter turnout.
Гос департамент контролирует продажу такого рода оборудования. State Department monitors sales of that kind of hardware.
Члены отдела отчетов по расходам контролируют очередь. Members of the Expense Reports department monitor the queue.
Рекомендуемые ставки также можно контролировать в Менеджере рекламы. You can also monitor the suggested bid amount in Ads Manager.
Я буду контролировать ваши мысли телепатически во время беседы. I will be monitoring your thoughts telepathically during the interview.
Таким образом, легче контролировать оставшийся доступный бюджет для проектов. Therefore, you can easily monitor the remaining available budget for projects.
Несомненно, наша червоточина проходит через слой подпространства, контролируемого боргами. Evidently, our wormhole passes through a layer of subspace monitored by the Borg.
Именно поэтому закрытые общества контролируют сексуальную жизнь своих граждан. That is why closed societies monitor their citizens' sexual lives.
Члены отдела отчетов по расходам Adventure Works контролируют очередь. The members of the Adventure Works Expense Reports department monitor the queue.
Как контролировать такую программу для того, чтобы не было злоупотреблений? How to monitor the program for inevitable abuse?
Нужно контролировать жизненные показатели и проверять уровень молочной кислоты ежечасно. In the meantime, her vitals need to be monitored And lactate levels checked hourly.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее