Примеры употребления "контролирующие органы" в русском

<>
Тем временем, контролирующие органы Греции не спускали бы глаз с порядков коммерческого кредитования, в то время как долговой тормоз будет препятствовать тому, чтобы наше правительство баловалось старыми, дурными привычками, и гарантировать, что наше государство никогда снова не упадет в финансовый дефицит. In the meantime, Greece’s regulatory authorities would be keeping a watchful eye over commercial lending practices, while a debt brake would prevent our government from indulging in old, bad habits, ensuring that our state never again slips into primary deficits.
Как отмечают в своем письме лауреаты, «научные и контролирующие органы всего мира неоднократно и последовательно выясняли, что улучшенные при помощи биотехнологий продукты и культуры точно так же, если не более безопасны, чем те, которые мы получаем обычными методами производства». The laureates’ letter points out that “scientific and regulatory agencies around the world have repeatedly and consistently found crops and foods improved through biotechnology to be as safe as, if not safer than those derived from any other method of production.”
24.26 Вы согласны, что мы можем вести запись всех телефонных разговоров, интернет переписки (чата) и встреч, а также использовать такие записи или стенограммы таких записей, как доказательство по отношению к любой стороне (в том числе любые контролирующие органы и/или суд), которым, по нашему усмотрению, желательно или необходимо раскрыть такую информацию в любом споре или предполагаемом споре между нами и вами. 24.26 You agree that we may record all telephone conversations, internet conversations (chat), and meetings between you and us and use such recordings, or transcripts from such recordings, as evidence towards any party (including, but not limited to, any regulatory authority and/or court of law) to whom we, in our entire discretion, see it to be desirable or necessary to disclose such information in any dispute or anticipated dispute between us and you.
Создание единого контролирующего органа и механизма разрешения является хорошим предложением. Establishing a single supervisory authority and a resolution mechanism are valid proposals.
FxPro обязуется не раскрывать третьим лицам конфиденциальную информацию своих клиентов, если только это не потребуется контролирующим органом надлежащей юрисдикции. В таких случаях сведения будут раскрываться на основе принципа «нужной информации», если контролирующий орган не потребует иного. FxPro shall not disclose to a third party, any of its clients’ confidential information unless required to do so by a regulatory authority of a competent jurisdiction; FxPro will endeavour, to make such disclosures on a ‘need-to-know’ basis, unless otherwise instructed by a regulatory authority.
(з) Австралийская комиссия по ценным бумагам и инвестициям или другой контролирующий орган потребовал этого от какой-либо стороны; либо (h) either party is so requested by the Australian Securities and Investments Commission or any other regulatory agency or authority; or
Однако шансов на принятие этого предложения, как ему представляется, немного, особенно с учетом результатов обсуждения Комиссией вопроса о контролирующих органах. In any case, that proposal seemed to him unlikely to gain wide acceptance, particularly in the light of the debate in the Commission on the monitoring bodies.
Например, в рамках валютного союза национальные бюджетные законодательства будут подчиняться соответствующему контролирующему органу ЕС. For example, within the monetary union, national budget laws will be subject to a European supervisory body.
CySEC: Комиссия по ценным бумагам и биржам Республики Кипр, являющаяся нашим контролирующим органом. CySEC: The Cyprus Securities and Exchange Commission, which is our supervisory authority.
FxPro обязуется не раскрывать третьим лицам конфиденциальную информацию своих клиентов, если только это не потребуется контролирующим органом надлежащей юрисдикции. В таких случаях сведения будут раскрываться на основе принципа «нужной информации», если контролирующий орган не потребует иного. FxPro shall not disclose to a third party, any of its clients’ confidential information unless required to do so by a regulatory authority of a competent jurisdiction; FxPro will endeavour, to make such disclosures on a ‘need-to-know’ basis, unless otherwise instructed by a regulatory authority.
И в контролирующих органах, таких как Управление по финансовому регулированию и надзору Великобритании (возглавляемое мной), мнение, что инновации в финансовой сфере и увеличившаяся ликвидность рынка играют важное значение, т.к. они помогают завершить создание рынков и усовершенствовать процесс поиска цены, было не просто принято. And at regulatory agencies like Britain's Financial Services Authority (which I lead), the belief that financial innovation and increased market liquidity were valuable because they complete markets and improve price discovery was not just accepted;
Комитет далее рекомендует создать независимый контролирующий орган, возложив на него функции контроля за осуществлением Конвенции в соответствии с Парижскими принципами, либо в рамках упомянутой Комиссии по правам человека, либо в качестве самостоятельного института, например омбудсмена по делам детей. The Committee recommends, further, the establishment of an independent monitoring body with responsibility for monitoring implementation of the Convention, in accordance with the Paris principles, either as part of the Human Rights Commission or as a separate body, such as a children's ombudsperson.
30 сентября Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины приняла законодательные поправки, в соответствии с которыми министерство по правам человека и по делам беженцев является теперь главным директивным и контролирующим органом по вопросам, о которых идет речь в приложение VII. On 30 September, the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly adopted amendments which identified the Ministry for Human Rights and Refugees as the main policy-making and supervisory body for annex VII issues.
Было высказано мнение о том, что надежное функционирование Контролирующего органа и Регистратора также способствовало бы обеспечению неизменного соблюдения действующих принципов международного космического права. The view was expressed that the reliable operation of the Supervisory Authority and the Registrar would also contribute to ensuring the continuing integrity of existing principles of international space law.
(c) у вас имеются все необходимые юридические полномочия по закону, от компании и/или контролирующих органов на заключение настоящего Соглашения и любых Сделок, заключаемым в соответствии с ним, и любое лицо, подтверждающее принятие настоящего Соглашения от вашего имени, было надлежащим образом уполномочено на это; (c) you have all requisite legal, corporate and/or regulatory authority to enter into this Agreement and any Trades made pursuant to this Agreement and any person affirming acceptance of this Agreement on your behalf has been and is duly authorised to do so;
И в контролирующих органах, таких как Управление по финансовому регулированию и надзору Великобритании (возглавляемое мной), мнение, что инновации в финансовой сфере и увеличившаяся ликвидность рынка играют важное значение, т.к. они помогают завершить создание рынков и усовершенствовать процесс поиска цены, было не просто принято. Оно являлось частью институциональной ДНК. And at regulatory agencies like Britain’s Financial Services Authority (which I lead), the belief that financial innovation and increased market liquidity were valuable because they complete markets and improve price discovery was not just accepted; it was part of the institutional DNA.
Информация должна собираться с учетом уже собранных сведений и опыта, полученного на основе ответов на контрольный перечень для самооценки, который рассылался в первой половине 2007 года, связанной с этим пилотной программы обзора, других контролирующих органов и третьих сторон. Information should be gathered keeping in mind the information already gathered and the experiences gained from the responses to the self-assessment checklist circulated in the first half of 2007, the related pilot review programme, other monitoring bodies and third parties.
Главное управление по делам коренных народов министерства внутренних дел предпринимало попытки урегулирования конкретных ситуаций, связанных с нарушением прав человека, в рамках Комиссии по правам человека и в сотрудничестве с контролирующими органами и управлениями по правам человека при министерстве и канцелярии президента Республики. The Directorate of Indigenous Affairs reporting to the Ministry of the Interior has endeavoured to settle individual cases of human rights violations within the framework of the Human Rights Commission, in cooperation with supervisory bodies, ministerial human rights directorates and the President's Office.
Хотя МИУЧП обратился с предложением рассмотреть возможность принятия функций контролирующего органа только к Организации Объединенных Наций, другие кандидаты также могут принять участие в конкурсе. Although Unidroit has approached only the United Nations to consider the assumption of the function of supervisory authority, other candidates may also make a bid for it.
Государство-участник должно улучшить бытовые условия пациентов в психиатрических учреждениях, обеспечить, чтобы все места, где психически больные пациенты содержатся для недобровольного лечения, регулярно посещались представителями независимых контролирующих органов для обеспечения надлежащего осуществления гарантий, предусмотренных для защиты их прав, и чтобы развивались альтернативные формы лечения, особенно лечение на базе общины. The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions, ensure that all places where mental health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards set out to secure their rights, and that alternative forms of treatment, especially community-based treatment, are developed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!