Примеры употребления "monitoring body" в английском

<>
The Committee recommends, further, the establishment of an independent monitoring body with responsibility for monitoring implementation of the Convention, in accordance with the Paris principles, either as part of the Human Rights Commission or as a separate body, such as a children's ombudsperson. Комитет далее рекомендует создать независимый контролирующий орган, возложив на него функции контроля за осуществлением Конвенции в соответствии с Парижскими принципами, либо в рамках упомянутой Комиссии по правам человека, либо в качестве самостоятельного института, например омбудсмена по делам детей.
On the issue of whether matters related to budget are legitimate for review by a treaty monitoring body considering the implementation of economic, social and cultural rights, it was suggested that treaty monitoring bodies have a role to play in ensuring that national policies are in conformity with States'international obligations. Что касается законности рассмотрения тем или иным органом по наблюдению за осуществлением договора бюджетных вопросов при разборе дела об осуществлении экономических, социальных и культурных прав, то органам по контролю за выполнением договоров, по мнению выступавших, надлежит сыграть свою роль в обеспечении соответствия политики государств их международным обязательствам.
In any case, that proposal seemed to him unlikely to gain wide acceptance, particularly in the light of the debate in the Commission on the monitoring bodies. Однако шансов на принятие этого предложения, как ему представляется, немного, особенно с учетом результатов обсуждения Комиссией вопроса о контролирующих органах.
Such an examination requires a candid appraisal of the extent to which existing United Nations human rights treaty monitoring bodies and special procedures have been able to address the compatibility of States'counter-terrorism measures with their international human rights obligations. Такое изучение требует честной оценки того, в какой степени существующие органы по контролю за осуществлением договоров по правам человека Организации Объединенных Наций и специальные процедуры способны решать вопрос о соответствии антитеррористических мер государств их международным обязательствам в области прав человека.
Information should be gathered keeping in mind the information already gathered and the experiences gained from the responses to the self-assessment checklist circulated in the first half of 2007, the related pilot review programme, other monitoring bodies and third parties. Информация должна собираться с учетом уже собранных сведений и опыта, полученного на основе ответов на контрольный перечень для самооценки, который рассылался в первой половине 2007 года, связанной с этим пилотной программы обзора, других контролирующих органов и третьих сторон.
On the issue of whether matters related to budget are legitimate for review by a treaty monitoring body considering the implementation of economic, social and cultural rights, it was suggested that treaty monitoring bodies have a role to play in ensuring that national policies are in conformity with States'international obligations. Что касается законности рассмотрения тем или иным органом по наблюдению за осуществлением договора бюджетных вопросов при разборе дела об осуществлении экономических, социальных и культурных прав, то органам по контролю за выполнением договоров, по мнению выступавших, надлежит сыграть свою роль в обеспечении соответствия политики государств их международным обязательствам.
The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions, ensure that all places where mental health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards set out to secure their rights, and that alternative forms of treatment, especially community-based treatment, are developed. Государство-участник должно улучшить бытовые условия пациентов в психиатрических учреждениях, обеспечить, чтобы все места, где психически больные пациенты содержатся для недобровольного лечения, регулярно посещались представителями независимых контролирующих органов для обеспечения надлежащего осуществления гарантий, предусмотренных для защиты их прав, и чтобы развивались альтернативные формы лечения, особенно лечение на базе общины.
For example, the monitoring body in Jordan was the independent Adaleh Center for Human Rights Studies. Например, контрольным органом в Иордании является независимый Центр Адалеха по исследованиям в области прав человека.
This commission should work in conjunction with a permanent national prison monitoring body, as recommended in the previous report. Эта комиссия должна работать в сотрудничестве с постоянным национальным органом по надзору за тюрьмами, как это было рекомендовано в предыдущем докладе.
A monitoring body set up by the State of origin could fulfil that function, as long as it operated efficiently. Эту функцию мог бы выполнять орган по наблюдению, учрежденный государством происхождения, при условии его эффективного функционирования.
Several participants considered that this procedure, which was at the heart of the mandate of the future monitoring body, could not be made optional. Ряд участников выразили мнение о том, что эта процедура, лежащая в основе мандата будущего наблюдательного органа, не может быть факультативной.
Participants who favoured that option did not, however, believe that making the Human Rights Committee the monitoring body constituted the simplest or least costly solution. По мнению делегаций, выступающих за этот вариант, ничто не указывает на то, что выбор Комитета по правам человека в качестве наблюдательного органа станет более простым и менее дорогостоящим решением.
According to another view, the finding of impermissibility by a treaty monitoring body should imply that the other States parties to the treaty should not individually accept or reject the reservation. Согласно еще одной точке зрения заключение органа по наблюдению за осуществлением договора о недопустимости должно предполагать, что другие государства — участники договора не должны в индивидуальном порядке принимать или отклонять оговорку.
In part simply because the (non-binding) settlement of disputes could be one of the functions of a treaty monitoring body and could be part of its overall task of monitoring. Лишь отчасти, поскольку урегулирование споров (не носящее обязательного характера) может составлять одну из функций органа, наблюдающего за осуществлением договора, и входить в его общую задачу наблюдения.
The view was also expressed that a finding by a monitoring body that a reservation was unlawful might render the reservation void, but could not bring about its withdrawal or cancellation. Было также высказано мнение о том, что заключение наблюдательного органа о неправомерности оговорки может сделать оговорку недействительной, однако не может обусловить ее снятие или отмену.
However, the ICCPR monitoring body, the Human Rights Committee, has considered the issue in relation to States parties'reports in one of its general comments, as well as in individual communications. Однако наблюдательный орган МПГПП, Комитет по павам человека, рассмотрел этот вопрос в связи с докладами государств-участников в одном из своих замечаний общего порядка, а также в связи с отдельными сообщениями.
Draft article II-B, under which a State party or any person who had a legitimate interest could request the monitoring body to seek and find a disappeared person, was supported by many delegations. Многие делегация поддержали проект статьи II-B, в силу которой государство-участник или лицо, имеющее законный интерес, может представлять на рассмотрение наблюдательного органа просьбу о розыске и установлении местонахождения исчезнувшего лица.
By virtue of the principle of pacta sunt servanda, the States parties have to take seriously the findings of a monitoring body set up for the purpose, even if they are not strictly binding. В соответствии с принципом pacta sunt servanda государства-участники должны серьезно воспринимать выводы наблюдательного органа, созданного для этой цели, даже если эти выводы в строгом смысле слова не являются обязательными.
Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasi-judicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that: Поскольку Комитет против пыток не относится к числу апелляционных, квазисудебных или административных органов, а является наблюдательным органом, учрежденным самими государствами-участниками и наделенным правом выносить решения только рекомендательного характера, отсюда вытекает следующее:
Golos, Russia’s largest independent election monitoring body, said it has seen no sign that Sunday’s election for mayors, regional and city assemblies – in which 32 million are eligible to vote – will be an improvement on the Moscow vote. Ассоциация "Голос", являющаяся крупнейшей в России независимой организацией по наблюдению за выборами, заявляет об отсутствии каких-либо признаков того, что на воскресных выборах, где будут избираться мэры, а также областные и городские собрания, и в которых должны принять участие 32 миллиона избирателей, будут улучшения по сравнению с голосованием в Москве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!