Примеры употребления "контролируемом" в русском

<>
Предложенный закон о реформе труда проходит рассмотрение в Сенате, контролируемом Перонистами. A proposed Labor Reform Law is now being considered by the Peronist controlled Senate.
До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке. So far, these shortcomings have not prevented the TNC from achieving widespread support in the rebel-controlled east.
Воздушные лайнеры и военные самолеты летают в "контролируемом" пространстве вблизи земли, однако значение национальной принадлежности уменьшается по мере подъема ввысь. Airliners and fighter planes operate in “controlled” air close to the ground, while nationality is supposed to matter less the higher you go.
Более зловеще то, что преступность находится на подъеме, и сбои в контролируемом государством здравоохранении приводят к распространению различных видов инфекционных заболеваний. More ominously, crime is on the rise and a breakdown in state-controlled health care is fueling the spread of various types of infectious disease.
В тех случаях когда возможность рециркуляции или сжигания исключена, отходы следует складировать на контролируемом объекте, осуществляя надлежащий технический контроль в соответствии с национальным законодательством. If recycling or incineration is excluded, waste should be landfilled on a controlled site, with suitable technical control in line with national legislation.
У людей есть причины беспокоиться об экономической глобализации, общеевропейской бюрократизации, огромном и не всегда эффективно контролируемом притоке иммигрантов, а также об агрессии радикального политического ислама. There are reasons for people to feel anxious about economic globalization, pan-European bureaucracy, the huge and not always effectively controlled influx of immigrants, and the aggression of radical political Islam.
Джон К. Уокер демонстрирует, как можно проанализировать в записях точные удары по клавишам и нажимы на педаль с тем, чтобы потом проиграть произведение на рояле, контролируемом компьютером. John Q. Walker demonstrates how recordings can be analyzed for precise keystrokes and pedal motions, then played back on computer-controlled grand pianos.
В это число не входит 8 контрольно-пропускных пунктов на «зеленой линии», 69 заграждений в контролируемом Израилем районе Хеврон и 56 ворот в заградительном сооружении на Западном берегу. This figure does not include 8 checkpoints located on the Green Line, 69 obstacles located in the Israeli-controlled section of Hebron City and 56 gates along the West Bank barrier.
31 марта в Северном Дарфуре в районе Курни, контролируемом группировкой ОДС, относящейся к фракции Абдула Вахида, был сбит вертолет, на борту которого находилась высокопоставленная делегация МАСС, включая заместителя Командующего Силами МАСС. On 31 March in Northern Darfur, a helicopter transporting a senior AMIS delegation, including the AMIS Deputy Force Commander, was shot at in the general area of Kurni, which is controlled by the Abdul Wahid faction of the SLM (SLM-Wahid).
С помощью ГИС ученые смогли выявить опасные районы, определить основные направления деятельности в различных географических зонах и на этой основе проанализировать данные в разбивке по отдельным домохозяйствам в контролируемом регионе Вальпараисо. The use of GIS had allowed scientists to define risk areas, focus activities in geographical zones and thus handle individual data by house in the control zone of the Valparaíso region.
В результате турецкого вторжения и продолжающейся оккупации 37 % территории Республики Кипр греки-киприоты были насильственно изгнаны вторгшейся армией из северо-восточного района, который она оккупировала, и в настоящее время проживают в районе, контролируемом правительством. As a result of the Turkish invasion and continuing occupation 37 % of the territory of the Republic of Cyprus, the Greek Cypriots were forcibly expelled by the invading army from the northeastern area it occupied and are now living in the Government-controlled area.
быть в состоянии поддерживать температуру стенок на уровне 463 K ± 10 K (190°C ± 10°C), измеряемую на каждом отдельно контролируемом участке нагревания, если температура выхлопного газа в пробоотборнике составляет не более 463 K (190°C); maintain a wall temperature of 463 K ± 10 K (190°C ± 10°C) as measured at every separately controlled heated section, if the temperature of the exhaust gas at the sampling probe is equal to or below 463 K (190°C);
Эти улучшения в частном секторе, тем не менее, не проглядываются нигде в большом бизнесе, контролируемом правительством, несмотря даже на то, что многие из этих компаний имеют существенное меньшинство частных акционеров, нуждающихся в защите от нечестности со стороны руководства. These private sector improvements, however, are nowhere to be seen among large businesses controlled by Government, even though many of these firms have a substantial minority of private shareholders who need protection from managerial abuse.
Мы задаёмся вопросом, а какими – в рандомизированном контролируемом исследовании – могли бы оказаться результаты сравнения занятий осознанностью с другими методами снижения уровня стресса. Люди могут, например, завести домашнего питомца, регулярно заниматься пешеходными походами или йогой, которая также предусматривает осознанные способы дыхания. We wonder how, in a randomized controlled study, mindfulness would compare to other stress-reducing interventions, such as adopting a pet, hiking regularly, or practicing yoga, which incorporates mindful breathing.
Было отмечено, что уже были мобилизованы определенные средства для финансирования немедленного начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции — часть пакета пособий по линии социального обеспечения (французские средства через ПРООН — 1 млн. евро), а часть предоставленных Японией средств уже используется для восстановления пунктов РДР в районе, контролируемом «Новыми силами». It was pointed out that some funds had already been secured to finance the immediate start-up of the DDR- a portion of the safety net package (French funds through UNDP- 1 million Euros) and a part of the Japanese funds are already being used to rehabilitate some of the DDR sites in the FN controlled area.
Обобщенные и " не указанные конкретно " надлежащие отгрузочные наименования веществ, для которых в колонке 6 Перечня опасных грузов указано специальное положение 274, должны дополняться техническим или химическим групповым названием, если только национальное законодательство или какая-либо международная конвенция не запрещают его открытого упоминания в случае, если речь идет о контролируемом веществе. Generic and " not otherwise specified " proper shipping names that are assigned to special provision 274 in Column 6 of the Dangerous Goods List shall be supplemented with their technical or chemical group names unless a national law or international convention prohibits its disclosure if it is a controlled substance.
" 3.1.2.8.1 Обобщенные и " не указанные конкретно " надлежащие отгрузочные наименования веществ, для которых в колонке 6 таблицы А в главе 3.2 указано специальное положение 274, должны дополняться техническим или химическим групповым названием, если только национальное законодательство или какая-либо международная конвенция не запрещают его открытого упоминания в случае, если речь идет о контролируемом веществе. " 3.1.2.8.1 Generic and " not otherwise specified " proper shipping names that are assigned to special provision 274 in Column (6) of Table A in Chapter 3.2 shall be supplemented with their technical or chemical group names unless a national law or international convention prohibits its disclosure if it is a controlled substance.
Следует производить внеплановые посещения объектов с целью определения необходимости и условий выдачи первого разрешения на ведение данного технологического процесса или данной деятельности на контролируемом предприятии или условий принятия предлагаемого объекта или обеспечения соблюдения требований, оговоренных в разрешении или лицензии, после их выдачи и до начала деятельности, а также, в случае необходимости, до повторной выдачи, возобновления или изменения разрешений. Non-routine site visits should take place to determine whether and on what terms a first permit for a process or activity at a controlled installation should be issued or a proposed site accepted, or to ensure compliance with the requirements of an authorization, permit or licence after it has been issued and before the start of the activity, also if needed before the reissue, renewal or modification of permits.
" 3.1.2.8.1 Обобщенные и " не указанные конкретно " надлежащие отгрузочные наименования веществ, для которых в колонке 6 таблицы А в главе 3.2 указано специальное положение 274, должны дополняться техническим или химическим групповым названием груза, если только национальное законодательство или какая-либо международная конвенция не запрещают его открытого упоминания в случае, если речь идет о контролируемом веществе. " 3.1.2.8.1 Generic and " not otherwise specified " proper shipping names that are assigned to special provision 274 in Column (6) of Table A in Chapter 3.2 shall be supplemented with their technical or chemical group name of the goods unless a national law or international convention prohibits its disclosure if it is a controlled substance.
Послушайте, я полностью контролировала ситуацию. Look, I was in full control the whole time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!