Примеры употребления "контингенте учащихся" в русском

<>
В общем контингенте учащихся девочки составляют 30 процентов. Girls make up 30 per cent of total enrolment.
Успешное внедрение пересмотренной Международной стандартной классификации образования, позволяющей учитывать разнообразие и сложность механизмов национальных систем образования и обеспечивающей многомерную классификацию учебных программ, которую можно использовать для разработки данных о контингенте учащихся и завершении различных уровней образования. To successfully implement the revised International Standard Classification of Education, to take account of the variety of educational provision and the complexities of national educational systems and provide as well a multi-dimensional classification of educational programmes that can be used for both enrolment and attainment data.
Успешное внедрение пересмотренной Международной стандартной классификации образования, позволяющей учитывать разнообразие и сложность механизмов национальных систем образования и обеспечивающей многомерную классификацию учебных программ, которую можно использовать для разработки данных о контингенте учащихся и о завершении разных ступеней образования. To successfully implement the revised International Standard Classification of Education, to take account of the variety of educational provision and the complexities of national educational systems and provide as well a multi-dimensional classification of educational programmes that can be used for both enrolment and attainment data.
Он также обеспокоен ощутимыми различиями в контингенте учащихся между сельскими и городскими районами, высокой численностью прогульщиков и второгодников, переуплотненностью классов и проведением учебных занятий в две или три смены, платой за обучение и дополнительными платежами, взимаемыми во многих школах, низким качеством образования, большим количеством неподготовленных учителей, недостаточной подготовкой без отрыва от работы и низкой заработной платой учителей. It is also concerned about the marked disparities in enrolment between rural and urban areas, the high rates of non-attendance and repetition, overcrowded classrooms and teaching in two or three shifts, fees and extra payments charged in many schools, the low quality of education, the large number of untrained teachers, the insufficient in-service training and low salaries of teachers.
ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и Всемирный банк в сотрудничестве с ПРООН разработали стратегию в поддержку системы базового образования в 16 странах с ограниченным контингентом учащихся. UNESCO, UNICEF and the World Bank, in collaboration with UNDP, have developed a strategy to support basic education in the 16 countries with low student enrolment.
Таким образом, согласно моим прогнозам, темпы роста инвестиций в образование по-прежнему будут существенно превышать общие темпы роста контингента учащихся, но причины такого различия будут иметь иную природу. Accordingly, my expectation is that the investment in education growth rates will continue to be substantially higher than the overall school enrollment growth rates, but that the reason for the difference will change.
Эпидемия оборачивается тяжелыми последствиями для учащихся и их семей, что часто приводит к уменьшению контингента учащихся и увеличению коэффициента отсева. The epidemic inflicts heavy burdens on students and their families, often resulting in declining school enrolments and increasing dropout rates.
Например, в Малави резкое увеличение контингента учащихся (более чем на 50 %) после отмены платы за обучение породило и проблемы в плане инфраструктурного и кадрового обеспечения. In Malawi, for example, the rapid increase in enrolment (by over 50 per cent) that followed the abolition of user fees also generated pressures on infrastructure and human resource capacities.
Поскольку женщины особенно недопредставлены в профессиях, связанных с ИКТ, важным элементом национальной стратегии в области образования и подготовки являются программы поддержки контингента учащихся из числа женщин. Since women are particularly underrepresented in ICT-related professions, programmes supporting female enrolment are important elements of national strategies in the area of education and training.
Все дети имеют доступ к школьному образованию, и, как представляется, обеспечено широкое гендерное равенство контингента учащихся в средних школах, хотя доля девочек, заканчивающих школу, несколько ниже. All children have access to schooling and there appears to be broad gender equality in enrolment through secondary school, although with lower female rates of completion.
В связи с проектом " Й-Ф-К " возникает вопрос: могут ли надежные оценки быть рассчитаны на основе категорийных данных, включенных в базу данных по рабочей силе, которую ведет Хоу, и информации о контингенте учащихся и населении по одногодичным возрастным группам и количестве учащихся на каждой образовательной ступени или наиболее высоком уровне полученного обучения? Accordingly, the J-F-C project is asking the question: Can robust estimates be constructed with a blend of categorical data from the labor data base maintained by Ho and information on enrollment and population by single year of age and grade enrolled or highest education level completed?
С начала 1990-х годов при вмешательстве Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Сомали в миротворческом контингенте участвовали войска из Соединенных Штатов Америки и от преобладающе христианских соседних стран ? Кении и Эфиопии. Since the early 1990s, interventions by the United Nations and the African Union in Somalia have included troops from the United States and from the country’s predominantly Christian neighbors, Kenya and Ethiopia.
Число учащихся, которые едут на каникулах заграницу, растёт. The number of students who travel abroad vacations is increasing.
Мы согласны с тем, что существует необходимость в сильных полицейских силах и небольшом военном контингенте под командованием и контролем Организации Объединенных Наций. We agree that there is a need to establish a strong police force and a small military force under United Nations command and control.
Присутствовало не меньше пятисот учащихся. No fewer than five hundred students were present.
Мы, однако, считаем, что соответствующее бремя лежит главным образом на остающемся контингенте из числа 44 стран, указанных в приложении 2 статьи XIV Договора, и мы бы твердо призвали их предпринять экстренные шаги по подписанию/присоединению/ратификации Договора. We believe, however, that the onus lies principally with the remaining number of the 44 countries, stipulated in Annex 2 of Article XIV of the Treaty, and would strongly urge them to take immediate steps to sign/accede/ratify the Treaty.
Возраст учащихся находится в промежутке от 18 до 25 лет. The students range in age from 18 to 25.
Данные о контингенте мигрантов поступали реже, нежели данные о потоках, и лишь две страны (Испания и Канада) смогли представить информацию о родителях иммигрантов. Immigrant stock data were less frequent than flow data, with only two countries (Canada, Spain) able to provide information about immigrants'parents.
Проблему создания экономики свободного предпринимательства Индии придется решать еще долго — так же как и проблему образования для сотен миллионов учащихся. Opening the economy to entrepreneurs remains a long-run challenge for India, as does the education of hundreds of millions of students.
Но зато многие другие страны, запрашивающие продления на данном Совещании государств-участников, сообщают о значительном контингенте минных жертв и приводят веские доказательства на тот счет, как разминирование позволяет осуществлять социально-экономическое развитие, что до этого не было возможным. By contrast, many of the other countries seeking extension requests at this Meeting of States Parties have reported significant number of mine victims and provided compelling evidence of how de-mining has enabled socio-economic development that had hitherto not been possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!