Примеры употребления "консультантов" в русском с переводом "adviser"

<>
Она могла б научить наших финансовых консультантов паре вещей. She could teach our financial advisers a few things or two.
Для финансовых консультантов нынешние правила игры представляют собой всего лишь новую деловую возможность. For financial advisers, the current state of play is simply a good business opportunity.
Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект. This was demonstrated by his appointments of experienced advisers, careful management of issues, and above all, keen contextual intelligence.
Университетские исследователи и преподаватели используются в качестве советников и консультантов по многим требующим методологических разработок проектам. University researchers and professors act as scientific advisers and consultants in many methodologically demanding development projects.
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов. It would be flattering to think that this turnaround in China's financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers.
Это комната имитации совещания присяжных заседателей, и за двусторонним зеркалом видно стоящих в комнате за зеркалом консультантов. This is a jury simulation deliberation room, and you can see beyond that two-way mirror jury advisers standing in a room behind the mirror.
Рузвельт не был уверен в том, какой линии придерживаться на конференции, и поток его сменяющихся консультантов давал противоречивые советы. Roosevelt did not know what line to take at the conference, and his stream of advisers offered inconsistent counsel.
Но как показал новый доклад американского Совета экономических консультантов, у высоких прибылей может быть и другая причина – рыночная концентрация. But, as a recent report by the US Council of Economic Advisers shows, high profits can have another cause: market concentration.
Эти планы должны также формировать основу для оценки деятельности региональных консультантов в рамках Системы служебной аттестации Организации Объединенных Наций. The plans should also form the basis for the regional advisers'evaluations through the United Nations Performance Appraisal System.
При арбитре существует бюро, в состав которого входят директор, штат технических, коммерческих и правовых консультантов, а также административный персонал. The Arbiter has an office comprising a Director, supported by technical, commercial and legal advisers and administrative staff.
Это позволяет доводить результаты анализа до внимания директивных органов и консультантов, а также помогает определять ориентиры для будущей аналитической работы. This both brings the results of the analysis to the attention of policy makers and advisers, and helps to orient future analytical work.
Обучение по вопросам защиты детей для персонала миссий по поддержанию мира (путем компоновки учебных материалов для консультантов по вопросам защиты детей). Training in child protection for peacekeeping personnel (through the compilation of training materials for child protection advisers).
Я должен также упомянуть г-жу Мику Мураками и г-на Валере Мантелса, Департамент по вопросам разоружения, которые выполняли обязанности консультантов Группы. I should also like to mention Ms. Mika Murakami and Mr. Valére Mantels of the Department for Disarmament Affairs, who served as advisers to the Group.
Хотя доля лиц категории иммигрантов среди исполнителей и консультантов составляет свыше 10 %, лица из числа иммигрантов занимают только 6,5 % руководящих постов. Although over 10 per cent of the executive officers and advisers have an immigrant background, persons with an immigrant background fill only 6.5 per cent of the management positions.
Кроме того, не установлено никаких параметров служебной деятельности, в сопоставлении с которыми можно было бы оценивать работу консультантов и ценность их рекомендаций; Furthermore, no performance parameters had been established against which to measure the advisers'performance and the value added by their recommendations;
В апреле Совет экономических консультантов при президенте Бараке Обаме опубликовал доклад, в котором был показан рост уровня концентрации рынка во многих отраслях. In April, President Barack Obama’s Council of Economic Advisers released a brief showing increasing market concentration in many sectors.
Возглавляемый Джейсоном Фурманом Совет экономических консультантов (CEA) при президенте США Бараке Обаме попытался оценить масштабы роста рыночной концентрации и её отдельных последствий. US President Barack Obama’s Council of Economic Advisers, led by Jason Furman, has attempted to tally the extent of the increase in market concentration and some of its implications.
УСВН не нашло также сопоставимых примеров в практике инвестиционного сектора, когда управляющие пользовались бы одновременно услугами как профессиональных брокеров, так и консультантов по инвестициям. Nor had OIOS found any comparable examples in investment industry practices of managers who had at their disposal both full-service brokers and non-discretionary investment advisers.
Учитывая изменения в экономике, я и сотрудники, работавшие со мной в Совете экономических консультантов при президенте Билле Клинтоне, утверждали, что NAIRU был значительно ниже. Based on changes in the economy, I and the staff that worked with me on President Bill Clinton's Council of Economic Advisers argued that the NAIRU was considerably lower.
По данным недавнего доклада Совета экономических консультантов при президенте США, покупательная способность американцев среднего класса более чем на четверть обеспечивается за счёт свободы торговли. A recent study by the US President’s Council of Economic Advisers found that middle-class Americans gain more than a quarter of their purchasing power from trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!