Примеры употребления "конвенционный штраф" в русском

<>
Поэтому ввиду распространения на заявления о толковании формулировки проекта руководящего положения 3.3 ее можно было бы упростить и это положение могло бы ограничиваться констатацией того, что конвенционный запрет формулировать заявление о толковании может быть прямым или косвенным (что будет иметь место, например, в случае договора, разрешающего заявления о толковании только в отношении определенных положений). Thus, in light of its transposition to interpretative declarations, the wording of draft guideline 3.3 could be simplified and might simply state that the treaty-based prohibition on formulating an interpretative declaration may be express or implicit (as, for example, in the case of a treaty that permits interpretative declarations to only some of its provisions).
Стив с неохотой оплатил штраф в пятьдесят долларов за превышение скорости, который схлопотал на прошлой неделе. Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week.
Однако, по мнению одних членов Рабочей группы, односторонние акты могут осуществляться несколькими государствами, по мнению других,- речь в таком случае идет о смешанных актах, носящих односторонний характер по отношению к их адресатам и конвенционный- по отношению к авторам inter se. Some members of the Working Group were, however, of the opinion that unilateral acts may originate with a group of States, while others considered that they were mixed acts of a unilateral nature in respect of their addressees and conventional acts in the relations of their authors inter se.
Судья взыщет с него большой штраф? Will the judge fine him heavily?
Впоследствии Чехия превысила, например, установленные объемы консервированных грибов, за что ей грозил большой штраф. The Czech Republic thereafter exceeded, for instance, the permitted volume of mushroom preserves, which incurred a high penalty.
Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению. By a 5-4 vote, the justices ruled the Patient Protection and Affordable Care Act's individual mandate - which requires citizens to buy health insurance by 2014 or else pay a penalty - was constitutional under the taxing power of the government.
Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен. The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid.
После того как полицейский обнаружил в машине марихуану, г-ну Ороско пришла повестка в суд за хранение наркотиков и владение приспособлением для употребления наркотиков - мелкие правонарушения, за каждое из которых причитается штраф в размере 100 долларов - и назначена дата судебного заседания. After the police officer found marijuana in the car, Mr. Orozco was issued a summons for possession and drug paraphernalia - petty offenses that each carry a $100 fine - and given a court date.
Каждому назначен штраф по 500 тысяч рублей. Each of them was ordered to pay a fine of 500 thousand roubles.
По данным Коммерсанта, штраф за просрочку ввода за январь может составить около 15 млн руб. According to Kommersant, a fine of around RUB 15 mln could be levied on RusHydro for January as a result of the postponement.
Меры наказания включают: запрет дальнейшего присутствия на рынке фьючерсов, прекращение торгов на фиксированный период времени, запрет любых связей с любыми членами NFA в будущем и штраф вплоть до $250.000 за одно нарушение. Penalties include expulsion from the futures market, suspension for a fixed period, prohibition from future association with any NFA Member and fines of up to $250,000 per violation.
14 сентября 2012 года Нью-Йоркская фондовая биржа (NYSE) и ее материнская компания NYSE Euronext согласились урегулировать вопрос с SEC и заплатить штраф 5 миллионов долларов за предоставление нечестного доступа к необработанному потоку данных, позволяя неким трейдерам HFT с помощью такого доступа получить котировки до предоставления консолидированных данных, на которые опираются остальные инвесторы. On September 14, 2012, the NYSE and its parent NYSE Euronext agreed to settle with the SEC and pay a $5 million penalty for providing unfair access to raw datafeeds, allowing certain HFTs with such datafeed access to get quotes ahead of the consolidated feed which the rest of the investing public relies on.
Кроме того, по каждому пункту обвинения назначен штраф до 250 тысяч долларов, что поубавит миллионы, которые он нажил на взломе компьютерных систем. Additionally, each charge carries with it a fine of up to $250,000, cutting into the millions he made hacking computer systems.
В настоящее время она оспаривает двухмиллионный штраф, наложенный Министерством финансов. It is currently disputing the $2 million fine by the Treasury Department.
1 марта 2016 года, в рамках попыток по улучшению отношений с ЕС, министерство внутренних дел Белоруссии объявило о более мягкой позиции в отношении протестов. Они больше не будут задерживать протестующих, но полиция все еще может выдвинуть обвинения, и демонстранты будут обязаны появиться в суде и выплатить штраф, но им не нужно будет отбывать тюремное заключение. On March 1, 2016, as part of his attempt to continue to warm relations with the EU, the Belarusian interior ministry announced a softer stance on protests – it would no longer detain protestors, but that police would file charges and protestors would be forced to appear in court and pay a fine, but no longer serve jail time.
Нефтегигант согласился выплатить штраф за свою деятельность на сумму более 232 миллиона долларов. It agreed to pay more than $232 million for its actions.
«Газпром» не комментировал решение, но в предыдущих заявлениях для прессы, официальной позицией компании оставалось то, что штраф является незаконным. Gazprom did not comment on the decision, but in previous statements to the press, the company's official line is that the fine is illegal.
После того как Раттнер закончил свою работу в Белом доме, он закрыл дело, заплатив штраф в несколько миллионов долларов. After Rattner finished his work at the White House, he settled the case with a fine of a few million dollars.
Опустите сейчас или рыночный штраф за поведение, которое может стать опрометчивым, или установленные рычаги, которые дают голос будущим поколениям, и вы невероятно рискуете - возможно, не сегодня и не завтра, а когда-нибудь и на протяжении всей вашей остальной жизни. Omit either a market penalty now for behavior that may become reckless or the institutional levers that give a voice to future generations, and you run grave risks - perhaps not today or tomorrow, but someday, and for the rest of your life.
Если в дальнейшем участвующая страна окажется не в состоянии выполнять свои обязательства, ЕФО может наложить штраф или другое наказание, пропорциональное нарушению, тем самым препятствуя тому, чтобы принуждение не становилось крайним средством, которое никогда не может быть использовано. Should a participating country subsequently fail to abide by its commitments, the EFA could impose a fine or other penalty, which would be proportionate to the violation, thereby preventing enforcement from becoming a nuclear option that can never be exercised.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!