Примеры употребления "компромата" в русском

<>
Эмин Агаларов помогает организовать встречу между адвокатом, связанным с российским правительством, и представителями избирательного штаба Трампа. Цель встречи — передача компромата на Хиллари Клинтон, который добыли российские власти. Emin Agalarov helps facilitate a meeting between a lawyer linked to the Russian government and the Trump campaign, predicated on dirt the Russian government dug up on Hillary Clinton.
С другой стороны, Путин может предпочесть Хиллари в качестве действующего президента США, на которого у него имеется куча компромата. Putin, however, may prefer Hillary to give him a sitting U.S. president on whom he has a big stack of kompromat.
В связи с этим возникает вопрос, который, похоже, никто не задает: почему Хиллари Клинтон для сбора компромата на Дональда Трампа пользовалась услугами компании, занимающейся поиском компрометирующей информации о политических противниках, среди клиентов которой были люди, связанные с Путиным? Which raises the question no one seems to be asking: Why was Hillary Clinton using an opposition research company with Putin-linked clients to dig up dirt on Donald Trump?
Будучи агентом КГБ, который уже набил руку на сборе компромата, Путин рассматривал бы несколько вариантов того, как и когда использовать файлы Хиллари для достижения максимального эффекта. As a KGB agent who cut his teeth on kompromat, Putin would consider several options on how and when to use the Hillary file with maximum effect.
С другой стороны, многие демократы, похоже, предположили, что почтительное отношение Трампа к президенту России отражает его скрытые финансовые затруднения и, возможно, даже наличие у Кремля информации, порочащей репутацию — компромата. Many Democrats, on the other hand, seem to assume that Trump’s deferential attitude toward the Russian president reflects undisclosed financial entanglements and perhaps even the Kremlin’s possession of reputation-blackening kompromat.
Пока спецслужбы всего мира продолжают использовать шантаж и эмоциональное давление, Россия давно уже преуспела в использовании компромата — дискредитирующей информации финансового, сексуального или медицинского характера, которая может сподвигнуть критиков на тайное сотрудничество или заставить их замолчать. While intelligence agencies the world over routinely blackmail and exploit emotional pressure points, Russia has long excelled in the use of kompromat, compromising material of a financial, sexual, or health-related nature that can coerce covert cooperation — or silence critics.
Учитывая непрозрачные отчеты Газпрома, в то время, когда Медведев нес за него ответственность, можно считать очень вероятным существование компромата, который могут использовать для шантажа против него, чтобы держать под контролем энергетическую политику и гарантировать безопасность имущественных прав широкого круга лиц. Given Gazprom’s record of opacity while Medvedev’s was in charge, the existence of kompromat (compromising material), used as blackmail against him to keep his energy policy in line and others’ vested interests safe, is highly likely.
Послушай, теперь Бёрт и Вирджиния психуют и ищут на тебя компромат. Look, and now Burt and Virginia are freaking out and they're looking for dirt on you.
Специалисты по компромату, они искали бы в первую очередь личные материалы Хиллари Клинтон в диапазоне от щекотливых до компрометирующих. As kompromat specialists, they would look for personal Clinton material ranging from embarrassing to compromising.
• Старший сын Трампа, Дональд-младший, который в июне 2016 года встретился с российским юристом, предложившим передать ему компромат на Клинтон. • Trump’s eldest son, Donald Jr., who met in June 2016 with a Russian lawyer offering potentially damaging information on Clinton.
На протяжении оставшегося до выборов времени этот компромат способствовал укреплению системы влияния, которую Россия успешно создала за предыдущие два года. For the remainder of the campaign season, this compromising material powered the influence system Russia successfully constructed in the previous two years.
Трамп-младший и его апологеты утверждают, что точно так же ответил бы любой член предвыборного штаба, ищущий компромат на оппонента. The younger Mr. Trump and his apologists claim that he responded as would any campaign operative seeking dirt on an opponent.
Но президент, чей сын совершенно очевидно искал дискредитирующий компромат на его оппонента в ходе избирательной кампании, просто не сможет этого сделать. For a president whose son apparently sought damaging kompromat on his opponent during the election campaign, it is simply beyond reach.
Бывший советник Трампа по вопросам внешней политики Джордж Пападопулос (George Papadopoulos), который уже признался в том, что он солгал следствию, пытался получить компромат на Клинтон из источников, связанных с российским правительством. The former Trump foreign-policy adviser, George Papadopoulos, who has pleaded guilty to lying to investigators, sought damaging information on Clinton from people connected to the Russian government.
Аналогично, обвинения в том, что у Путина есть досье с компроматом на Трампа, тоже выглядят правдоподобно, пусть они и не подтверждены. Likewise, the accusations that Putin is holding a dossier of compromising material on Trump, though uncorroborated, also ring true.
В апреле один профессор из Лондона сообщил ему, что у русских есть компромат на Клинтон, в том числе тысячи ее электронных писем. In April, he was told by a London-based professor that the Russians had dirt on Clinton, including thousands of her emails.
Обучение Путина в КГБ заключалось в агентурной подготовке, в большинстве своем агенты ценились за собранный ими компромат (компрометирующую информацию), а это означает, что Путин сразу же осознал открывавшиеся возможности. Putin’s KGB training was in running agents, most recruited by kompromat (compromising information) that he had gathered, meaning that he would immediately have understood the possibilities.
В 1990 году во время выборов в Никарагуа США слили компромат о якобы имевшей место коррупции в рядах Сандинистского фронта национального освобождения и его счетах в швейцарских банках, направив эту информацию в немецкие газеты. In the 1990 Nicaraguan elections, the United States leaked damaging information on alleged Sandinista corruption and Swiss bank accounts, funneling the information to German newspapers.
За этим последовали шокирующие сообщения о том, что у российских спецслужб есть компромат на избранного президента. Эти сообщения появились после введения новых санкций администрации Обамы. That followed lurid reports that Russian security agencies had compromising material on the president-elect, which came after new sanctions by the Obama administration.
Обновленная позиция-2: На этой встрече по вопросу об «усыновлениях» члены предвыборного штаба беседовали с российским юристом, пообещавшим передать им компромат на Клинтон. Revised position 2: The “adoption” meeting was with a Russian attorney promising Russian government dirt on Clinton.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!