Примеры употребления "коммунистическую идеологию" в русском

<>
Чтобы их преодолеть, требовалось лишь создать выигрышную коалицию в самой партии, этим дискредитируя коммунистическую идеологию и сплочая общественную поддержку. Дэн Сяопин сделал именно это. Defeating them required building a winning coalition within the party, discrediting the communist ideology, and rallying public support, all of which Deng did.
Си Цзиньпин стремится возродить сталинскую коммунистическую идеологию Xi Jinping’s quest to revive Stalin’s communist ideology
Возможно, спустя годы и десятилетия сама советская коммунистическая партия начала бы либерализироваться, как это происходит в Китае, который настойчиво пытается переосмыслить коммунистическую идеологию в такт развивающемуся обществу. Perhaps over the years and decades, the Soviet Communist Party itself would liberalize, as we are starting to observe with China’s persistent attempts at reinventing the same Communist message for its evolving cadres.
Несмотря на гарантии участия частного сектора в экономике, содержащиеся в Конституции, принятой Лаосской Народно-Демократической Республикой в 1991 году, из нее явствует стремление навязать стране коммунистическую и коллективистскую идеологию, при которой главную роль в жизни страны играет население сельских районов. Despite the guarantees it contained for private sector participation in the economy, the Constitution adopted by the Lao People's Democratic Republic in 1991 sought to impose on the nation a communist and collectivist ideology, in which the rural population were the main stakeholders in national life.
Но гораздо важнее другое. В Сирии и Ираке находится центр и основа «Исламского государства», которое контролирует там крупные города и экспортирует свою идеологию и боевиков в такие страны как Ливия. More important, Syria and Iraq represent the Islamic State’s core, where they control major cities and from where they export their ideology and fighters to places like Libya.
Кроме того, значительная доля принадлежащих кубинцам американских автомобилей, произведенных в 1950-е годы, оснащены двигателями и запчастями «Лада» — именно так эти величественные седаны пережили коммунистическую эпоху. Besides, much of Cuba's signature fleet of U.S. vehicles from the 1950s is equipped with Lada engines and other parts: That's how the stately sedans survived the Communist era.
Ни один российский политик сейчас не может предложить идеологию, достаточно амбициозную и воодушевляющую, чтобы конкурировать с Путиным. No Russian political leader is offering a vision ambitious and inspiring enough to compete with Putin.
В своем недавнем интервью Ле Пен заявила, что удержать ЕС от распада так же невозможно, как и ту коммунистическую сверхдержаву: In a recent interview, Le Pen argued the EU is as impossible to fix as the Communist superpower:
Однако у так называемого движения «Бессмертный полк» есть и другая сторона, подрывающая эту идеологию. Его лидеры утверждают, что, согласно рассекреченной статистике, Советский Союз потерял за время войны астрономическое количество жизней — 42 миллиона человек вместо официально признанных 27 миллионов. But the so-called Immortal Regiment movement also has another side, which undermines this ideology: Its leaders claim that declassified data show the Soviet Union's wartime losses reached an astronomical 42 million people, rather than the officially recognized 27 million.
Для лидеров, недавно покинувших Коммунистическую партию, это был смелый и либеральный шаг, однако полностью преодолеть свое левое прошлое они не сумели. This was a courageous, liberal move for leaders who had just left the Communist Party behind, but their leftist background turned out to be hard to shake.
Остальное — по крайней мере с точки зрения западного наблюдателя — было вопросом скорее нюансов, чем сущности: к примеру, Навальный настаивает на необходимости создать экономику, в которой коррупция будет играть менее значительную роль, а Стрелков исповедует более мрачную, более милитаризированную идеологию. The rest, from a Western point of view, was a matter of nuance rather than substance, with Navalny believing in a less corruption-dominated economy and Strelkov in a darker, more militarized vision.
Российский премьер-министр сделал свое объявление 24 сентября на собравшем массу народа съезде своей правящей партии «Единая Россия», которая, как сказал ранее в этом году бывший советский лидер Михаил Горбачев, напоминает ему «Коммунистическую партию в ее худшие годы». The Russian prime minister made his announcement at a packed congress of his ruling United Russia party, which former Soviet leader Mikhail Gorbachev earlier this year said reminded him of the “Communist Party in its worst years.”
Ни один оппозиционный лидер сегодня не может предложить достаточно воодушевляющую идеологию, чтобы соперничать с Путиным No opposition leader can muster a vision inspiring enough to compete.
Президент Борис Ельцин, который разрушил коммунистическую систему в ходе стремительных, зачастую непродуманных и болезненных реформ, только что перенес свой первый инфаркт. President Boris Yeltsin, who had dismantled the Communist system in a whirlwind of often half-baked but painful reforms, had just had his first heart attack.
Когда в этом году в Германии был переиздан труд Гитлера «Mein Kampf» — впервые с момента окончания Второй мировой войны, с 3,7 тысячи научных комментариев, объясняющих его характер, идеологию и действия — книга моментально стала бестселлером. When Hitler's "Mein Kampf" was republished in Germany this year, for the first time since World War II, with 3,700 academic notes explaining his character, ideology and doings, the book quickly became a bestseller.
Нецензурная брань на рабочем месте, отсутствие уважения к приличиям и требованиям протокола, отсутствие лингвистических и идеологических рамок — именно этого добилось общество, только что сбросившее с себя коммунистическую смирительную рубашку. Cursing in the workplace, a lack of respect for propriety and protocol, an absence of linguistic and ideological constraints were prizes to a society that had just cast off the Communist straitjacket.
Восточногерманский режим к моменту своего падения уже принял эту идеологию. By the time it collapsed, the East German regime had co-opted it.
Чуров обвинил участников протестов и Коммунистическую партию в «фальсификации видеороликов», зафиксировавших предполагаемые нарушения. Churov accused protestors and the Communist Party for "falsifying video clips" showing alleged election violations.
Несмотря на то, что в последние годы Путин исповедует имперскую и крайне консервативную идеологию, Россия является капиталистической страной. Despite Putin’s recent embrace of an imperial, deeply conservative ideology, it is a capitalist country.
Обычно разрешают участвовать кандидатам от партии Жириновского или от коммунистов, не способным — как бы упорно у нас некоторые ни верили, что Россия пытается возродить свою коммунистическую империю, — всерьез соперничать с «командой Путина». Opponents that are greenlighted tend to be candidates from Zhirinovsky's party or the Communists who – despite some here who believe Russia is trying to rebuild its commie empire – could not seriously compete with Team Putin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!