Примеры употребления "комитет по образованию" в русском

<>
В 1998 году Управление по обзору системы образования и Специальный комитет по образованию и науке подготовили отдельные доклады о заочном образовании. In 1998 the Education Review Office and the Education and Science Select Committee completed separate reports on the Correspondence School.
В 2000 году был сформирован Национальный комитет по международному гуманитарному праву, в рамках которого было создано четыре подкомитета: по конференциям и международному сотрудничеству; по законодательству; по информации; по образованию. A National Committee on International Humanitarian Law was formed in 2000. Four subcommittees have been created under the Committee: conferences and international cooperation; Legislation; Information; and Education.
Помимо Международного совета по стандартам аудита и страхования (МССАС), руководящие указания, содействующие успешному внедрению МСФО и других элементов инфраструктуры международной финансовой отчетности, предоставляют и другие комитеты по установлению стандартов в рамках ИФАК, такие, как Комитет по образованию и Комитет по этике. In addition to the International Accounting and Assurance Standards Board (IAASB), other standard-setting committees within IFAC, such as the Education and Ethics Committees, provide guidance that contributes to successful implementation of IFRS and other elements of the international financial reporting infrastructure.
Кроме того, активную роль в образовании в области проблем мира играет Греческий комитет содействия ЮНИСЕФ, который принимает участие в работе Средиземноморской группы по образованию в целях развития, призванной готовить учебные материалы по проблематике развития и прав человека. Furthermore, the Greek Committee for UNICEF has been active in the field of education for peace and is participating in the Mediterranean Group on Education for Development aimed at creating educational material on education for development and human rights.
Комитет рекомендует государству-участнику принять и выполнять национальный учебный план по образованию в области прав человека с учетом принятого Комитетом Замечания общего порядка № 1 (2001 год) о целях образования. The Committee recommends that the State party adopt and implement a national educational plan for human rights education, taking into account the Committee's general comment No. 1 (2001) on the aims of education.
На этой же сессии Комитет провел совещание с ЮНЕСКО- первое в истории своей деятельности совещание со специализированным учреждением,- на котором обсуждались последующие меры, вытекающие из дискуссий по вопросу о праве на образование и из решений Всемирного форума ЮНЕСКО по образованию (Дакар, апрель 2000 года). At the same session, the Committee held a meeting with UNESCO, the first in its history with a special agency, on follow-up to the discussion on the right to education and to the UNESCO World Education Forum (Dakar, April 2000).
После принятия в 1991 году ПБПЧ Комитет по поощрению воспитания гражданственности (КПВГ) при Бюро внутренних дел учредил Подкомитет по образованию в области прав человека с целью поощрения понимания общественностью ПБПЧ и необходимости соблюдения прав человека, изложенных в различных договорах. Following the enactment of BORO in 1991, the Committee on the Promotion of Civic Education (CPCE) under the Home Affairs Bureau established a Human Rights Education Sub-Committee to promote public understanding of BORO and respect for human rights as set out in the various treaties.
Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с тем, что из-за того, что главная ответственность за разработку политики в области образования возложена на региональные органы управления, государством-участником не были созданы надлежащие механизмы для обеспечения единообразия применения во всех регионах Бельгии образовательных стандартов, включая международные нормы по образованию. The Committee is deeply concerned that the State party has not established adequate mechanisms to ensure uniformity in the application of educational standards, including international norms on education, in all regions, owing to the fact that the regional governments have primary responsibility in the formulation of educational policy.
На общественном уровне, комитеты по образованию, включающие родителей, учителей и волонтеров будет сформированы, наряду со специально разработанными оборонными единицами для и с учителями, студентами и родителями для быстрого реагирования на угрозы. At the community level, education committees comprising parents, teachers, and volunteers will be formed, along with specially developed teacher-student-parent defense units for rapid response to threats.
Бюро Руководящего комитета ЕЭК ООН по образованию в интересах устойчивого развития провело свое первое, организационное совещание 14 декабря 2005 года в Женеве. The Bureau of the UNECE Steering Committee on Education for Sustainable Development held its first, organizational meeting on 14 December 2005 in Geneva.
Калифорнийцы возглавляют два наиболее мощных комитета Палаты представителей - Комитет по энергетике и торговле и Комитет по образованию и труду. Californians run the two most powerful House committees, Energy and Commerce and Education and Labor.
Марьелос Поррас, преподавательница английского и специалист по образованию и обучению, считает, что, чтобы направлять детей и подростков, нужно понимать, что цель социальных сетей - информировать. Marielos Porras, an English teacher with a degree in Education and Learning, believes that to guide children and teenagers, they should understand that the purpose of social media is to inform.
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения. They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely.
Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей. Stuart Guard, a university professor, primary school teacher and educational consultant, says it is essential for parents to read social networks' policies thoroughly.
Сенатский комитет по разведке вчера одобрил законопроект, вводящий дополнительные ограничения на деятельность американского ведомства электронной разведки. The Senate intelligence committee yesterday approved draft legislation introducing additional restrictions on the activity of the American electronic intelligence agency.
МВФ часто обвиняют в том, что он виновен в растущих страданиях людей в развивающихся странах, в частности, вынуждая страны урезать расходы на программы по образованию и здравоохранению. An oft-repeated claim is that the IMF is responsible for increasing human misery in developing countries - in particular, by forcing countries to cut spending on programs like health and education.
Исполнительный комитет по вопросам здравоохранения и промышленной безопасности в Великобритании требует, чтобы все подрядчики, работающие с асбестом, получали лицензию. Health and Safety Executive in Britain requires all contractors working with asbestos to be licensed.
Ху, гидролог по образованию, обязан своим быстрым восхождением вверх Коммунистической партии, после зверского подавления сопротивления военному положению, которое он осуществил в Тибете в 1989. Hu, a hydrologist by training, owes his swift rise in the Communist Party hierarchy to the brutal martial-law crackdown he carried out in Tibet in 1989.
Хотя инфляция остается достаточно ниже целевого значения Банка Англии в 2%, Комитет по кредитно-денежной политике с легкостью обоснует сохранение своей крайне мягкой политики в течение некоторого времени, даже если уровень безработицы снизится дальше предыдущего целевого порога Банка в 7%, что должно бы привести к первому повышение ставок. With the inflation remaining comfortably below the Bank of England’s 2% target, the MPC can easily justify maintaining their ultra-loose policy for some time yet even if the unemployment rate falls below the Bank’s previous threshold of 7% that would have triggered the first rate hike.
Эта точка зрения воплощена в предложении "никакой помощи" в документах по образованию евро, что означает, что каждая страна ответственна за свой государственный долг. This view is embodied in the "no bailout" clause in the euro's founding document, which stipulates that each country is responsible for its own public debt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!