Примеры употребления "комитет обороны" в русском

<>
Советские разведки — НКВД и ГРУ — собирали информацию о бомбе с 1941 года. В сентябре 1942 года Государственный комитет обороны, во главе которого стоял Сталин, запустил советский атомный проект. Beginning in 1941, Soviet spy agencies — NKVD and GRU — gathered intelligence on the bomb, and in September 1942 the Soviet State Defense Committee, chaired by Stalin, authorized work on the Soviet atomic project.
Хорошо известно, что импортом обычных вооружений и военной техники в Ливии занимаются исключительно два официальных ведомства — Временный главный комитет обороны и Главный народный комитет государственной безопасности, действующие в соответствии со строгими и четко определенными мерами правового контроля, которые не могут быть нарушены ни при каких обстоятельствах. It is well known that the import of conventional weapons and military equipment in Libya is exclusively restricted to two official entities, i.e., the Provisional General Defence Committee and the General People's Committee for Public Security, in accordance with stringent and clearly defined legal controls that may not be violated under any circumstances.
В феврале 2002 года Комитет по финансовым и экономическим вопросам, Комитет обороны, Административный комитет, Комитет по вопросам воссоединения и Комитет по иностранным делам и торговле завершили рассмотрение законопроекта. In February 2002, the Committees of Finance and Economy, Defense, Administration, Reunification and Foreign Affairs and Trade completed their review of the draft bill.
Прочие вооруженные исламистские формирования, включая группировки салафитов, вошли в новые государственные институты Ливии, такие как Верховный комитет безопасности (министерство внутренних дел) и новое министерство обороны. Other armed Islamist formations, including Salafi groups, accepted integration into Libya's new state institutions, such as the Supreme Security Committee (interior ministry) and the Libyan Shield Force (defense ministry).
Занимаемые должности: член (с 1997 года) и докладчик Международного комитета по контролю над наркотиками (1999 год); член Комитета по финансовым и административным вопросам (1998 год) и член Постоянного комитета по оценкам, Международный комитет по контролю над наркотиками (1997 год); префект по вопросам безопасности и обороны для Северной Франции (с 1997 года). Present post: Member (since 1997) and Rapporteur, International Narcotics Control Board (1999), Member, Committee on Finance and Administration (1998) and Member, Standing Committee on Estimates, International Narcotics Control Board (1997); Prefect for Security and Defence for Northern France (since 1997).
Буркина-Фасо учредило межведомственный комитет, в состав которого входят представители министерств иностранных дел, территориального управления, безопасности, обороны, юстиции, финансов и бюджета, каждое из которых занимается осуществлением настоящей резолюции. Burkina Faso has established an interministerial committee in which the departments responsible for foreign affairs, territorial administration, security, defence, justice, finance and budget are represented, and each acts in its own sphere to implement the resolution.
В последние месяцы наш Комитет с чрезвычайной обеспокоенностью отмечает непрекращающийся цикл насилия на оккупированных палестинских территориях, в том числе в Иерусалиме, и чрезмерное применение Израильскими силами обороны грубой силы. In the course of recent months, our Committee has noted with extreme concern the continuing cycle of violence in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and the excessive reliance on force by the Israeli Defence Forces.
Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-ис-пански): Второй год подряд Первый комитет будет принимать решение по проекту резолюции, который представляет большой интерес для международного сообщества, учитывая значимость сохранения Договора об ограничении систем противоракетной обороны и то огромное уважение, которое испытывают по отношению к нему в мире. Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): For the second consecutive year the First Committee will take a decision on a draft resolution that is of great interest to the international community, given the importance and magnitude of respect for the preservation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности путем их препровождения членам Совета министров, парламенту, министерству обороны и, в случае необходимости, провинциальным органам управления, для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Council of Ministers, the Parliament, the Defence Ministry and to provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action.
Комитет приветствовал планомерное проведение референдума и прогресс, достигнутый в районах сбора комбатантов, но при этом обратился к переходному правительству с призывом обеспечить принятие необходимых мер юридического характера, в том числе принять закон об унификации воинских званий для обеспечения возможности реинтеграции бывших вооруженных политических партий и движений в состав новых национальных сил обороны и национальных полицейских сил. The Committee welcomed the orderly conduct of the referendum and the progress made in the cantonment of ex-combatants, but called upon the Transitional Government to ensure the adoption of the necessary legal framework, including a decree on the harmonization of military ranks, in order to allow for the reintegration of the former armed political parties and movements into the new national defence and police forces.
Аппарат министра обороны, а также Объединенный комитет начальников штабов имеют очень сложный процесс планирования структуры вооруженных сил. The Office of the Secretary of Defense and the Joint Staff at the Pentagon have elaborate force structure planning processes.
В марте прошлого года заместитель министра обороны Роберт Уорк (Robert Work) создал комитет по РЭБ во главе с Фрэнком Кендаллом (Frank Kendall). Last March, Deputy Defense Secretary Robert Work created an EW executive committee led by Frank Kendall, the undersecretary for acquisition, technology, and logistics.
Секретариат министра обороны, военные министерства, боевые командования и Объединенный комитет начальников штабов уже приняли ряд конкретных мер для реализации многих из этих инициатив и намереваются делать это и в будущем. The Office of the Secretary of Defense, the Military Departments, the Combatant Commands, and the Joint Staff have each taken concrete steps to implement many of these changes and will continue to do so.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя. A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.
Каратэ - это искусство обороны без оружия. Karate is an art of unarmed defense.
Комитет присутствует в полном составе. The committee are all present.
Мы пытались прорвать линию обороны врага. We attempted breaking the lines of the enemy.
Комитет состоит из семи учёных. The committee consists of seven scholars.
вытащить из меня любую негативную информацию в отношении бывшего министра обороны". pry from me any negative information in relation to the former defense minister."
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу. Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!