Примеры употребления "комиссий" в русском

<>
Условия плавающих свопов и комиссий Floating Swap & Commissions Terms
Как и доклады КПП, доклады комиссий по контролю имеют закрытый характер. Like the CPT reports, the reports of the monitoring boards were confidential.
В новых составах общественных наблюдательных комиссий возрастет влияние тюремщиков The influence of prison wardens will rise in the new structures of public supervisory committees
Руководитель научных работ и член комиссий по оценке университетских дипломных работ в различных высших учебных заведениях Tutor and panel member for evaluation of theses submitted for university degrees in various higher educational establishments
Никаких скрытых или дополнительных комиссий; No hidden or extra commission fees;
Такая система менее подвержена злоупотреблениям, чем при назначении членов комиссий правительственными органами. Such a system was less open to abuse than having board members appointed by governmental authorities.
Списки московской и ростовской комиссий Борщев считает "местью за Копейск". Borschev considers the lists of the Moscow and Rostov committees "revenge for Kopeisk".
Посетив Гуантанамо, спикер Министерства обороны Джо Делла-Ведова (Joe DellaVedova) сказал мне, что дела заключённых рассматривает несколько комиссий и что данный процесс будет длиться до конца года. On a visit to Guantánamo, Department of Defense spokesman Joe DellaVedova told me that a series of panels are reviewing the detainees' files, a process that will take until this year's end.
Низкие спреды и отсутствие комиссий Competitive Spreads with No Commission
созыв и подготовка медицинских комиссий во всех случаях, когда оспариваются медико-административные решения; To convene and prepare medical boards whenever a medico-administrative decision is contested;
И все же, почему сразу несколько комиссий и тысячи анализов ничего не выявили? Still, why hasn’t anything been detected by the “several committees” and thousands of tests?
Оно также должно открыто обращаться за консультациями - включая вопросы анализа затрат и эффективности - относительно предлагаемых правил и нормативных руководств до момента их выпуска, а также обязано учитывать мнения комиссий потребителей и профессионалов, созданных на основании устава. and must take account of the views of both a consumer panel and a practitioner panel established on a statutory basis.
Никаких комиссий и дополнительных оплат. No commission or additional fees.
Принцип квотирования, в частности, применяется в отношении приходских советов, комиссий, советов, комитетов и рабочих групп приходов. The quota principle applies, inter alia, to parochial councils, parish boards, councils, committees and working groups.
Была введена должность общественного производственного инспектора, который проходит специальную подготовку и входит в состав комиссий по безопасности и гигиене труда. Cuba has established the function of social labour inspector, an official who receives special training to sit on workplace health and safety committees.
Пересмотренные руководящие принципы по набору персонала в соответствии с Правилами о персонале серии 100 и 200 гласят, что принимающие на работу отделения должны включать результаты отбора кандидатов, работы отборочных комиссий и проверки рекомендаций в личные дела отобранных кандидатов. A revised guideline on recruitment under the 100 and 200 series of the Staff Rules stipulates that hiring offices are required to include the results of the screening of candidates, the use of selection panels and the reference checks done in the selected candidate's file.
FXTM не взымает каких-либо комиссий. FXTM takes no commissions.
Он являлся министром, конгрессменом, членом правления Центрального банка и председателем комиссий конгресса по вопросам реформы государственного сектора. He has served as minister, congressman, central bank board member and chairman of congress committees related to public sector reform.
Как известно членам Совета, возглавляемый мною департамент обеспечивает субстантивное обслуживание комитетов по санкциям и поддерживает работу различных групп экспертов и комиссий. As Council members are aware, my department provides substantive servicing to sanctions committees and supports the work of the various expert groups and panels.
Список всех комиссий, которые Вы заработали. A list of all the commissions you’ve earned so far.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!