Примеры употребления "коллективная оборона" в русском с переводом "collective defense"

<>
Переводы: все37 collective defense32 collective defence5
Пожалуй, пришло время прекратить делать вид, будто в Европе существует коллективная оборона, и позволить НАТО элегантно идти в свое будущее в качестве приятной говорильни. Perhaps it is time to drop the facade of European collective defense and let NATO glide gracefully into its future as a feel-good talking shop.
Доктрина Монро, политика добрососедства, союз ради прогресса, саммит Америк, (связанное с ним) соглашение о свободной торговле двух Америк и коллективная оборона демократии (резолюция 1080). The Monroe Doctrine, Good Neighbor Policy, Alliance for Progress, the Summit of the Americas, (and with it) the Free Trade Agreement of the Americas, and Collective Defense of Democracy (Resolution 1080).
Глобальный терроризм в любой момент может стать причиной использования военной силы за пределами территории НАТО, но из этого автоматически не следует, что Статья 5 и коллективная оборона являются наиболее полезными аналитическими подходами при определении рамок для «борьбы» против терроризма. While global terrorism may call for the use of military force out-of-area every now and then, it does not automatically follow that Article 5 and collective defense are the most useful analytical perspectives to frame the ‘fight’ against terrorism.
Уникальность этой организации состоит в ее системе коллективной обороны. Indeed, what makes NATO unique is its role as a system of collective defense.
Составные части для «возвращения» коллективной обороны НАТО имеются в наличии. The ingredients for the “return” of a collective defense NATO are in place.
Любой план ЕС по вопросам коллективной обороны потребует таких же целей и направления. Any EU plan for collective defense would require similar purpose and direction.
В японском правительстве стали уделять больше внимания доводам в пользу создания коллективной обороны. Arguments within the Japanese government concerning collective defense received greater focus.
В целом, страхи по поводу принятия Грузии указывают на неправильное понимание положений о коллективной обороне. More generally, fears about admitting Georgia betray a misunderstanding over the point of collective defense.
Но установить значение понятия "коллективной обороны", которое можно было бы использовать на практике, остается сложной задачей. But establishing a practical meaning for "collective defense" remained difficult.
Безусловно, нам необходимо заверить наиболее уязвимых из наших союзников в том, что мы не отказываемся от идеи коллективной обороны. To be sure, there is an urgent need to reassure the most vulnerable allies about our commitment to collective defense.
Любые другие вопросы – дополнительные реформы, применимость коллективной обороны к сепаратистским регионам и прочее – лучше всего обсуждать в рамках ПДЧ. Any outstanding issues — additional reforms, the applicability of collective defense to the breakaway regions, and the like — are best negotiated within the framework of the MAP.
Трамп встревожил членов Организации Североатлантического договора, отказавшись открыто подтвердить свою приверженность статье 5 натовского устава, где говорится о коллективной обороне. Trump alarmed fellow North Atlantic Treaty Organization members by declining to explicitly reaffirm his commitment to Article 5, NATO’s pledge of collective defense.
Германия, громко требовавшая от Греции соблюдения обязательств перед ЕС, мешает теперь странам НАТО выполнить свои обязательства по поддержанию коллективной обороны. Germany, which has loudly demanded that Greece keep its promises to the EU, is now standing in the way of NATO members’ ability to meet their commitments to collective defense.
Будучи де-факто лидером Евросоюза, Германия должна облегчать, а не затруднять выполнение членами НАТО своих обязательств в рамках коллективной обороны. As the EU’s de facto leader, Germany should be making it easier, not harder, for NATO members to meet their obligations to collective defense.
Почти все страны являются членами НАТО, что означает осуществление ими общего планирования и боевой подготовки и принятие обязательств по коллективной обороне. Almost all are NATO members, which means they conduct common planning and training and accept collective defense obligations.
Однако, в конечном счете, господин Коидзуми уклонился от принятия каких-либо официальных обязательств действовать в рамках "коллективной обороны" или пересматривать конституцию. In the end, however, Mr. Koizumi avoided any formal commitment to act in "collective defense" or to revise the Constitution.
«Опасность заключается в том, что если ставится вопрос о выполнении условий Пятой статьи, то этим фактически аннулируется доктрина НАТО о коллективной обороне. “The danger is that if there is any question mark over the implementation of article five, that effectively neutralizes the Nato doctrine of collective defense.
Вашингтон также должен укреплять потенциал коллективной обороны Североатлантического альянса, но не просто за счет увеличения расходов, а путем более эффективной координации усилий и ассигнований. Washington must also bolster NATO’s collective defense capabilities, not simply by spending more, but by coordinating efforts and expenditures far better.
Речь идет о суверенных национальных государствах, которые отказались от своего суверенитета с точки зрения Статьи 5 и их коллективной обороны, однако они остаются отдельными национальными государствами. These are sovereign nation states who have given up sovereignty in terms of Article 5 and their collective defense, but they remain individual nation states.
НАТО — это организация коллективной обороны; ее основной целью является защита своих членов от внешней агрессии, в частности, от агрессии со стороны таких государств-игроков, как Россия. NATO is a collective defense organization; its fundamental purpose is to protect its members from external aggression, particularly by state actors such as Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!