Примеры употребления "коллегам" в русском с переводом "colleague"

<>
Мы желаем ему и его коллегам всяческих успехов. We wish him and his closest colleagues every success.
Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде. In my team, the lives of one or two of my colleagues were tainted by this experience.
Ему и его коллегам надо лишь разумно выбрать конкретные реформы. He and his colleagues need only to get the specific policies right.
Сталин отправил гневное письмо своим коллегам: «Главный вопрос сейчас — это Украина. Stalin sent a blistering letter to his colleagues: “The chief thing now is Ukraine.
Хочу выразить благодарность коллегам из [ботанического сада] Кью. И всем палинологам повсюду. Thank you to the colleagues at Kew, and thank you to palynologists everywhere.
Мои мысли часто возвращаются к коллегам, погибшим во время этой героической борьбы. My thoughts frequently return to colleagues who died during the heroic fight.
Календарь на сайте SharePoint облегчит доступ к общему расписанию вам и вашим коллегам. With a calendar on the SharePoint site, you and your colleagues will have easy access to common schedules and dates.
Ему и его коллегам в администрации Трампа необходимо заменить эту политику последовательным, всеобъемлющим планом. He and his colleagues in the Trump administration must replace that policy with a coherent and comprehensive plan.
Макеты для Facebook можно отправлять коллегам, клиентам и партнерам на мобильные устройства и ПК. You can share your Facebook mockups with colleagues, clients and partners on their mobile and desktop devices.
Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам: "Этот вывод неопровержим. But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, "This evidence is incontrovertible.
Если вы хотите предоставить коллегам или заказчикам презентацию высокой четкости, сохраните ее как видео. When you want to give a high-fidelity version of your presentation to colleagues or customers, save it as a video.
Хотелось бы выразить еще раз сердечную признательность за гостеприимство, оказанное моим коллегам и мне. I would like to express once more my gratitude for the kind hospitality shown for my colleagues and myself.
Я пошёл с этим к своим коллегам, антропологам из Стэнфорда и всё им рассказал. I took this to my colleagues at Stanford in anthropology and told them the same story.
Специализированная секция выразила признательность коллегам из Франции и Швейцарии за подготовку и организацию этих совещаний. The Specialized Sections expressed its gratitude to colleagues from France and Switzerland for having prepared and hosted these meetings.
Бойцы НАБУ пришли на помощь нескольким своим коллегам, которых сотрудники ГПУ заподозрили в незаконной слежке. The NABU forces had come to the aid of several colleagues who had been confronted by GPO staff on suspicion of clandestine activity.
Тони Блэр прав в обращении к своим коллегам из богатых стран воплотить свои невыполненные обещания. Tony Blair is right to call on his rich-country colleagues to follow through on their unfulfilled promises.
Сейчас Си возглавляет новую экономическую группу, которая будет координировать и навязывать его реформы недовольным коллегам. Xi now leads a new economic group that will coordinate and impose his reforms on fractious colleagues.
Действительно, Фу и ее коллегам, возможно, придется нелегко, когда они объявят китайцам о 7% роста. Indeed, Fu and her colleagues may find it tough to sell the 7 percent figure at home.
И, по моей теории, швейцарцы могут доказать своим коллегам в Калифорнии, что они не скучные. And my theory is, thatв ™s so the Swiss can prove to their Californian colleagues that theyв ™re not boring.
В электронном письме, направленном коллегам, главный редактор издания BuzzFeed Бен Смит (Ben Smith) представил следующее объяснение: In an email to colleagues, top BuzzFeed editor Ben Smith put forth this explanation:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!