Примеры употребления "колебалась" в русском с переводом "swing"

<>
Преобладала ли такая активность в «колеблющихся» штатах? Was the activity mostly in swing states?
В сентябре 2011 года он достиг пика и начал сильно колебаться. In September 2011, gold was swinging wildly as it made its ultimate high.
Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами. One cannot think of any natural science in which orthodoxy swings between two poles.
Наоборот, в долгосрочном горизонте он сильно колеблется между верхней и нижней границами диапазона. On the contrary, over the long haul it swings dramatically between the over- and under-valued ranges.
Отношения между двумя странами колебались то вперед, то назад, но всегда находился источник раздражения. Relations between the two countries have swung back and forth, but there have always been sources of irritation.
В этой книге он пишет, что цивилизации имеют тенденцию колебаться между двумя взглядами на жизнь. And in there he said that cultures tend to swing between one of two perspectives.
Прогнозируемые сроки завершения оборудования и отделки подменных помещений колеблются от февраля 2009 года до мая 2009 года. The projected date of completion of the swing space fit-out ranges from February 2009 to May 2009.
Каким образом «колеблющиеся государства», такие как Польша, могут прийти к либеральной демократии сейчас, когда западный исходный ориентир исчез? How can “swing states” like Poland achieve liberal democracy now that the Western point of reference has disappeared?
Разница колеблется от 20 до 30 пунктов между результатами Билла Клинтона в 1996 году и результатами Обамы в 2008. 20 or 30 point swings from how Bill Clinton did in '96 to how Obama did in 2008.
Президент совершал двухдневную автобусную поездку с целью встречи с избирателями основных «колеблющихся» штатов, которые пока еще не определились, за кого голосовать. The president was using the two-day bus tour to connect with voters in key swing states.
Большинство избирателей - особенно колеблющиеся избиратели, которые обычно определяют исход выборов - не любят фанатичных сражений, в отличие от некоторых политиков и их приверженцев. Most voters - certainly swing voters, who usually decide elections - do not like partisan battles as much as some politicians and their supporters do.
Только примерно десять штатов считаются «колеблющимися», способными проголосовать за любую из партий, остальные можно назвать «надежными» в смысле голоса за ту или другую. Only about ten states are considered “swing” states that could go for either party; the rest are considered “safe” states for one party or the other.
Напротив, штат Огайо – сокровище в короне «колеблющихся» штатов, поскольку, согласно традиции, ни один республиканец не может стать президентом, не победив там – исхожен кандидатами вдоль и поперек. By contrast, Ohio – the jewel in the crown of swing states, because tradition has it that no Republican can win the presidency without winning there – is well trodden by the candidates.
Одним из последствий подобного положения сегодня является тот факт, что большинство японских избирателей колеблются в выборе и не испытывают какой-либо лояльности по отношению к определенной партии. One consequence of this is that most Japanese voters nowadays are swing voters with no party loyalty.
И деньги, предоставленные или отозванные, так же как и евреи, отказывающиеся голосовать за Обаму из чувства досады, могли иметь решающее значение в "колеблющихся штатах", таких как Флорида. And money, given or withdrawn, as well as Jews refusing to vote for Obama out of pique, could make all the difference in crucial "swing states" such as Florida.
С другой стороны, ценовое движение часто опережает фундаментальные данные в краткосрочном периоде, и маятник покупатель – продавец мог просто сделать слишком большое колебание в сторону быков в течение июля. That said, price action often leads fundamental data in the short term, and the buyer-seller pendulum may simply have swung too far in favor of the bulls over the course of July.
Взгляды европейцев на Азию в целом и, в частности, на Китай являются более сложными и колеблются от разумного приспособления к новому достойному уважения конкуренту до чисто идеологического неприятия. Europeans' views of Asia in general, and China in particular, are more complex and swing from lucid adjustment to a new and respected competitor to pure ideological rejection.
Будучи «колеблющимся» штатом, Невада получает большое количество средств от влиятельных спонсоров, таких как братья Кох, а это значит, что местные кандидаты далеко не всегда полностью контролируют свои программы. As a swing state, Nevada is inundated with outside money from powerful donors such as the Koch brothers, meaning that local candidates don't fully control their message.
С тех пор, когда в прошлом году Владимир Путин начал совершать свои набеги на Украину, на российских финансовых рынках начались резкие колебания в зависимости от изменений военно-политической ситуации. Ever since President Vladimir Putin initiated his foray into Ukraine last year, Russian financial markets have been swinging lower and higher with each twist and turn in the saga.
Десять из этих колеблющихся голосов – это "демократы", главным образом, из штатов, зависящих от угля; остальные шесть – это "республиканцы", которые возможно могли бы проголосовать также как президент и демократическое большинство. Ten of the swing votes are Democrats, mainly from coal states; the other six are Republicans who conceivably could vote with the president and the Democratic majority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!