Примеры употребления "кнопку свертывания" в русском с переводом на английский

<>
После выбора строк и столбцов заголовков снова нажмите кнопку свертывания диалогового окна, чтобы вернуться к диалоговому окну. After you finish selecting the title rows or columns, click the Collapse Dialog button Collapse button again to return to the dialog box.
Совет: Также можно нажать кнопку свертывания диалогового окна в правой части полей сквозные строки и сквозные столбцы, а затем выбрать строки и столбцы заголовков, которые нужно повторить на листе. Tip: You can also click the Collapse Dialog button Collapse button at the right end of the Rows to repeat at top and Columns to repeat at left boxes, and then select the title rows or columns that you want to repeat in the worksheet.
Всё, что вам нужно, это нажать на кнопку. All you have to do is press the button.
В прошлом апреле Северная Корея также отвергла предложение госсекретаря Керри начать переговоры при условии свертывания программы по созданию ядерного оружия. Last April North Korea rebuffed Secretary Kerry’s offer to initiate talks if they would roll back its nuclear weapons program.
В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку. In case of fire, break the glass and push the red button.
В 2013 г., по мере свертывания социальных платежей, пусть даже и постепенного, и истечения срока действия некоторых снижений налогов замедлятся доходы после уплаты налогов и рост потребления. In 2013, as transfer payments are phased out, however gradually, and as some tax cuts are allowed to expire, disposable income growth and consumption growth will slow.
Вам надо только нажать на кнопку. You have only to push the button.
Парадигма реформаторов, наоборот, стоит на постулатах более открытого общества, государства, управляемого компетентными технократами, свертывания кланового капитализма, старательного привлечения прямых иностранных инвестиций, ослабления цензуры, более дружественных отношений с широкой и могущественной иранской диаспорой за рубежом и расширения прав женщин и преследуемых религиозных и этнических меньшинств. The reformist paradigm, by contrast, advocates a more open society; a government managed by competent technocrats; an end to crony capitalism; a vigorous effort to attract foreign direct investment; less censorship; a more conciliatory relationship with Iran’s vast and powerful diaspora; and greater equality for women and marginalized religious and ethnic minorities.
Он нажал на кнопку и стал ждать. He pressed the button and waited.
Как показал опыт Фошана, города обладают уникальной возможностью для поддержки роста, в том числе путем создания конкуренции, стимулирования инноваций и свертывания устаревших отраслей, одновременно решая социальные проблемы, устраняя загрязнение окружающей среды и создавая рабочую силу, которая может справиться с появлением подрывных технологий. As Foshan has proved, cities have a unique capacity to support growth – including by fostering competition, advancing innovation, and phasing out obsolete industries – while addressing social challenges, tackling pollution, and creating a labor force that can cope with technological disruption.
Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку. I wonder what happens if I press this button.
Произведенную номенклатуру можно рассматривать как приобретенную для целей свертывания затрат. A manufactured item can be treated as a purchased item for cost-rollup purposes.
В случае пожара нажмите эту кнопку. In case of fire, press this button.
Используйте стрелки для развертывания или свертывания экспресс-вкладки. Use the arrow to expand or collapse a FastTab.
Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, наобходимо нажать на кнопку «меню». To change the units from metric to imperial and vice versa, the 'menu' button must be clicked.
Резолюция 1562 (2004) Совета Безопасности предлагает всем секциям МООНСЛ, включая Секцию по правам человека, в соответствии со стратегией свертывания деятельности МООНСЛ тесно сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций (СГООН) в целях укрепления технического сотрудничества с правительством Сьерра-Леоне и группами гражданского общества. Security Council resolution 1562 (2004) requires all sections of UNAMSIL, including the Human Rights Section, in line with UNAMSIL exit strategy, to work closely with the United Nations country team (UNCT) to strengthen technical cooperation with the Government of Sierra Leone and civil society groups.
Вероятно, вы хотели добавить перевод предложения, к которому вы оставили комментарий. Чтобы перевести предложение, нужно нажать на эту кнопку. I think that you wanted to add a translation of the sentence where you posted a comment. To translate a sentence, just click on this button.
Далее, оно считает, что Организации Объединенных Наций следует серьезным образом позаботиться о том, чтобы эти усилия продолжались и после свертывания операции по поддержанию мира в целях обеспечения плавного перехода к прочному миру, безопасности и развитию. It further maintained that the United Nations should give serious consideration to ensuring that those efforts could continue without interruption after the departure of a peacekeeping mission, so as to ensure a smooth transition to lasting peace, security and development.
Когда я сунул 100 иен и нажал на кнопку, чтобы купить в автомате кофе, вывалились сразу четыре банки! When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
Мы считаем, что уменьшение валового внутреннего продукта в 2002-2003 году по меньшей мере на 3 процента и его дальнейшее сокращение еще на 2 процента в нынешнем финансовом году можно отнести на счет сокращающихся взносов доноров, свертывания присутствия Организации Объединенных Наций и относительного застоя деловой активности. We consider that the contraction in gross domestic product by at least 3 per cent in 2002-2003, and a further contraction of 2 per cent in the current fiscal year, can be attributed to declining donor contributions, a reduction in the United Nations presence, and the relative stagnation of commercial activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!