Примеры употребления "клапан возвратно-поступательного действия" в русском

<>
В своем письме от 17 апреля на имя старшего генерала Тана Шве я указал, что усилия по укреплению доверия между правительством и НЛД были тепло восприняты Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в целом, и настоятельно призвал премьер-министра предпринять решительные действия по обеспечению поступательного движения процесса с учетом его внутринационального характера. In my letter of 17 April to Senior General Than Shwe, I pointed out that efforts to build confidence between the Government and NLD had been warmly received by the United Nations and the international community as a whole and urged the Prime Minister to take bold action to move the process forward, while recognizing the home-grown nature of the process.
предлагает государствам-членам активизировать действия для увеличения их доли в мировой экономике, в первую очередь путем поступательного повышения международной конкурентоспособности своих товаров и услуг на основе принятия ряда стратегических мер, направленных на совершенствование их экономической инфраструктуры, сферы услуг, повышения степени переработки и качества их продукции, диверсификацию их производственной базы и создание необходимых условий для привлечения иностранных инвестиций; Invites Member States to revitalize their actions in order to increase their share in the world economy notably by a sustained improvement of their international competitiveness of their exports of goods and services by adopting a series of policies meant to improve their economic infrastructures, services sector, increase the value-added and the quality of their products, diversify their productive base and provide the required conditions likely to attract foreign investments.
Ты должен отвечать за свои действия. You should be responsible for your actions.
Астронавт решил, что если пузырь переместится ко рту, и он не сможет больше дышать, ему придется открыть продувочный клапан в гермошлеме в попытке выпустить хотя бы часть жидкости. If it moved to his mouth and he could no longer breathe, he would open a purge valve in his helmet to try to let some of the liquid out.
Региональные правительства и экспертные группы уже намечают пути для поступательного движения. Governments and think-tanks in the region are already pointing the way ahead.
Его действия смущают меня. His actions confuse me.
Также должно быть очевидным и то, что при отсутствии валютных рынков, действующих как "клапан" для экономического и финансового давления, экономическая нестабильность может возрасти. It should also be obvious that, in the absence of currency markets to act as a "valve" for economic and financial pressures, economic volatility may increase.
Мы заверяем Вас в нашем сотрудничестве в ходе Вашего пребывания на этом посту, которое охватывает межсессионный период вплоть до января 2004 года и в рамках которого будут проводиться важные консультации и приниматься важные решения по вопросам поступательного продвижения в сфере глобального разоружения. We assure you of our cooperation during your tenure, which extends throughout the intersessional period until January 2004, during which important consultations and resolutions are to be undertaken on the way forward in global disarmament.
Вы понесёте ответственность за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
Ты держишь митральный клапан, так что никто не двигается. You're holding the mitral valve, so don't move.
отмечает прогресс, достигнутый в упрощении и согласовании циклов и процедур программирования, и призывает фонды и программы и специализированные учреждения, занимающиеся мероприятиями по координации на местах, предпринимать дальнейшие шаги для расширения и обеспечения поступательного характера этого процесса, особенно в области децентрализации и финансового управления; Notes the progress achieved in simplification and harmonization of programming cycles and procedures and calls on the funds and programmes and specialized agencies involved in the coordination efforts in the field to take further steps to enhance and ensure the sustainability of this process, in particular in the area of decentralization and financial management;
Он просчитал последствия своего действия. He calculated the consequences of his action.
Пять лет назад ей оперировали митральный клапан сердца. She had mitral valve repair five years ago.
Делегация Перу разделяет мнение многих членов Конференции о необходимости поступательного продвижения по ядерному разоружению- одной из крупных тем, которые должны быть рассмотрены в соответствии с повесткой дня, которую мы одобрили в начале этого предприятия. The delegation of Peru shares the opinion of many members of the Conference on the need to move forward on nuclear disarmament, one of the major issues which must be considered in accordance with the agenda we approved at the beginning of this exercise.
Вы ответите за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
Это - клапан перепуска. It's the bypass valves.
Организация Объединенных Наций сыграла решающую роль в деле обеспечения поступательного движения в интересах глобального партнерства в целях развития и должна и впредь играть большую роль в обеспечении претворения в жизнь повестки дня конференции в Дохе, Монтеррейского консенсуса, а также Декларации и Плана осуществления Йоханнесбургской конференции таким образом, который отвечал бы истинным интересам развивающихся стран. The United Nations has played a pivotal role in building up the dynamism of a global partnership for development and must play a more meaningful role to ensure that the Doha Agenda, the Monterey Consensus and the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation are implemented in a manner that truly benefits developing countries.
Он был так называемым "человеком действия". He is what is called a man of action.
Найди ближайший запорный клапан и перекрой его. Find the isolation valve aft of the leak and crank it down.
Г-н ЛУН Юнту (Китай) говорит, что отличительными особенностями нового века являются экономическая глобализация и стремительный прогресс в области науки и техники, заложивших основу для поступательного социально-эконо-мического развития всего мира. Mr. LONG Yongtu (China) said that the distinguishing features of the new century were economic globalization and rapid progress in science and technology, which had prepared the ground for continued economic and social progress worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!