Примеры употребления "кинофильма" в русском с переводом "movie"

<>
Политика в отношении России как будто застряла в самой неудачной версии кинофильма «День сурка». Russia policy seems stuck in a bad policy version of the movie Groundhog Day.
Конечно, не для того, чтобы нам помочь - по крайней мере, не для того, чтобы помочь городу, который сдерживает армии диких собак, так что время от времени город производит впечатление города привидений из ковбойского кинофильма Серджио Леоне (Sergio Leone). Not to help us, of course – at least not to help the city that contains armies of feral dogs, making it appear at times like a ghost town in a Sergio Leone cowboy movie.
Меня очень, очень, очень вдохновляют кинофильмы. I'm very, very, very inspired by movies.
Кодированные субтитры для большинства кинофильмов и телешоу. Closed Captioning is available for many movies and TV shows.
Управляйте своими любимыми телешоу, кинофильмами, музыкой и играми. Control and interact with your favorite TV shows, movies, music, and games.
Есть и подробные описания любимых телешоу и кинофильмов. Get detailed descriptions of your favorite movies and TV shows.
Доступны ли скрытые субтитры для большинства кинофильмов и телешоу? Is captioning available for TV shows and movies?
Функция родительского контроля для кинофильмов работает в следующих регионах. The parental control feature for DVD movies works in the following regions:
Ваш алмаз: вы все слышали, вероятно, смотрели кинофильм "Кровавый Алмаз". Your diamond - you've all heard, probably seen the movie "Blood Diamond."
— А в кинофильме ты должен дать хоть какое-то удовлетворяющее заключение». “With a movie, you have to give at least some kind of satisfying conclusion.”
Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм. I wanted "Upwake" to have the same audiovisual qualities as a movie would.
Экономическая активность Индии в Африке идет далеко за пределы некогда популярных болливудских кинофильмов. India’s economic activity in Africa goes far beyond its ever popular Bollywood movies.
Прокат и покупка новых кинофильмов для просмотра на устройстве под управлением Windows 8.1. Rent or buy the newest movies on your Windows 8.1-based device.
Рональд Рейган пришел из кинофильмов категории "Б" стать самым известным представителем корпораций 1950-ых. Ronald Reagan came out of the B movies to become the most famous corporate spokesman of the 1950s.
Благодаря взаимодействию устройств телешоу, кинофильмы, музыка, спортивные состязания и игры доставят вам больше удовольствия. It helps your devices work together to enhance your experience of TV shows, movies, music, sports, and games.
Узнавайте в режиме реального времени интересные подробности телепередач, кинофильмов и игр на консоли Xbox 360. Get rich, immersive details and experiences, in real time, for select TV shows, movies, and games on your Xbox 360.
A предоставляет на этих условиях B, C и D неисключительные сублицензии на копирование и продажу этих видеозаписей кинофильмов. A grants under these terms non-exclusive sub-licences to B, C and D for the reproduction and sale of these movie videos.
Она организует показ голливудских кинофильмов на небольшом числе экранов в торговых центрах и распространяет их в формате ДВД. It runs the Hollywood movies on a small number of screens in shopping malls and distributes them on DVDs.
Искусственный интеллект также развивается, уходя от простого поиска в интернете, сделанных на заказ кинофильмов и рекомендаций по чтению. ARTIFICIAL INTELLIGENCE (AI) also has progressed beyond search-engine results and customized movie and book recommendations.
Одинаково просто просматривайте приобретенные телепередачи и кинофильмы на устройстве под управлением Windows 8.1 и на консоли Xbox 360. Effortlessly shift your viewing of purchased TV shows and movies between your Windows 8.1-based device and your Xbox 360 console.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!