Примеры употребления "квалифицированный" в русском

<>
Опять же, это может быть и квалифицированный американец. And it still could be a qualified American.
механизмы и стимулы, призванные превратить " утечку умов " в их " приток " и/или удерживать квалифицированный персонал; Mechanisms and incentives to turn “brain drain” into “brain gain”, and/or the retention of skilled personnel;
Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех. Thus, enlargement should be viewed as a qualified success.
Что ж, если этот "идиот" не квалифицированный каменщик, который их изготавливает, то это сделал кто-то другой. Well, unless this "idiot" is a skilled stonecutter or carries around a bolt of lightning, this was done by something else.
К сожалению, квалифицированный честный анализ событий в Сирии и их возможных последствий все еще остается в дефиците. Unfortunately, qualified and honest analysis of developments in Syria and their potential consequences is still in short supply.
Мы считаем, что Керри – это квалифицированный эмиссар, и он может помочь сторонам найти компромиссы, необходимые для мира. We believe that Kerry is a skilled emissary and can help the parties find the compromises necessary for peace.
Но он далеко не единственный квалифицированный специалист, заметивший ослабление американского общества, увидевший упадок социального капитала и раздробленность различных общин. But he's certainly not the only qualified observer who has noticed the fraying of the U.S. social tissue, the decline of social capital and the atomization of communities.
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства. When a well-educated, skilled foreigner emigrates to the US, he or she can hope to obtain citizenship relatively soon.
Все грудные дети (100 %) получают квалифицированный медицинский уход, имеют доступ к услугам среднего медицинского персонала, иными словами,- квалифицированного медицинского персонала. Е. All infants (100 per cent) have access to qualified medical care, nurses and midwives, in other words, to trained medical personnel.
улучшить перспективы затрагиваемых групп, сталкивающихся, в частности, с наибольшими препятствиями в деле поиска, сохранения или возобновления работы, включая квалифицированный труд. To improve the prospects of targeted groups facing, inter alia, the greatest obstacles in finding, keeping or regaining work, including skilled employment.
10 августа 2006 года президент Юсуф объявил о роспуске правительства и предложил премьер-министру Геди назначить менее многочисленный, но более квалифицированный кабинет. On 10 August 2006, President Yusuf announced the dissolution of the Government and asked Prime Minister Gedi to appoint a leaner, better qualified cabinet.
Большинством таких программ предусматривается прохождение курсов уровня I (начальные курсы, полуквалифицированный рабочий), уровня II (квалифицированный рабочий) и уровня III (технолог, контролер). Most programmes are offered at Level I (entry level, semi-skilled), Level II, (journeyman, skilled) and Level III, (technician, supervisor).
Например, возникает вопрос о том, какой квалифицированный специалист по закупке согласится на временную работу в Организации Объединенных Наций, зная, что его долгосрочное положение столь неопределенное. We wonder, for example, what qualified procurement officers would be willing to take temporary jobs with the United Nations knowing that their longer-term status is so uncertain.
" Все суда, за исключением судов толкаемого состава, кроме толкачей, должны иметь достаточный и квалифицированный экипаж для обеспечения безопасности находящихся на борту лиц, а также безопасности плавания. “All vessels, except vessels in a pushed convoy other than the pusher, shall have a crew sufficient in number and sufficiently skilled to ensure the safety of those on board and safe navigation.
Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат; Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job;
Квалифицированный персонал и ресурсы необходимы в секретариатах ЭКА и НЕПАД, а также на субрегиональном уровне и уровне стран, чтобы помочь осуществлять планы развития для различных областей, на которые распространяется действие НЕПАД. Skilled personnel and resources are needed at the secretariats of the ECA and NEPAD, as well as at the subregional and country levels, to help put in place development plans for various areas covered by NEPAD.
Квалифицированный персонал, включая врачей, медсестер и акушерок, проходил при содействии ЮНФПА переподготовку в качестве персонала неотложной родовспомогательной помощи на Западном берегу и в полосе Газа. Qualified staff, including physicians, nurses and midwives, were retrained by UNFPA as obstetric care emergency staff in the West Bank and Gaza.
По мере того как квалифицированный труд становится все более дорогим, в сравнении с неквалифицированным, фирмы и предприятия получают все больше стимулов для обнаружения способов уклонения за счет поиска заменителей для факторов производства с высокой ценой. As skilled labor becomes increasingly expensive relative to unskilled labor, firms and businesses have a greater incentive to find ways to “cheat” by using substitutes for high-price inputs.
Он заменил некомпетентных бандитов Ахмадинежада на квалифицированный кабинет и способных администраторов, и приступил к реализации амбициозной программы экономического развития, направленной на здравоохранение и охрану окружающей среды. He replaced Ahmadinejad’s incompetent thugs with a reasonably qualified cabinet and capable administrators, and has embarked on an ambitious program of economic development, expanded health care, and environmental protection.
В Намибии есть только одно учреждение, проводящее обследования на предмет выявления раковых заболеваний, поэтому все взятые в различных клиниках, медицинских центрах и больницах, где имеется соответствующий подготовленный или квалифицированный персонал, мазки и пробы для обнаружения рака шейки матки направляются в центральную лабораторию в Виндхуке на диагностику. In Namibia there is only one cancer screening unit, therefore cervical Pap smear or specimens are collected at various clinics, health centers and hospitals where there are trained or skilled personnel and sent to Windhoek Central Laboratory for diagnosis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!