Примеры употребления "категории безопасности" в русском с переводом на английский

<>
Можно предоставить разрешение на просмотр и обновление обращений по типу категории и роли безопасности пользователя. You can grant permission to view and update cases, based on the case category type and the user's security role.
Как показывает предварительная оценка, дополнительная передислокация персонала и имущества и наращивание операций Организации Объединенных Наций в Байдабо возможны без изменения категории нынешней степени угрозы безопасности, находящейся на уровне IV. The preliminary assessment indicates that the increased deployment of United Nations staff, assets and operations to Baidoa would be possible without a change from the current security phase IV.
Существуют четыре основные категории кибер-угроз национальной безопасности, каждая из которых имеет собственный временной горизонт и требует, в принципе, различной реакции: кибервойны и экономический шпионаж, как правило, ассоциирующиеся с государствами; киберпреступность и кибертерроризм, как правило, ассоциирующиеся с негосударственными структурами. There are four major categories of cyber threats to national security, each with a different time horizon and (in principle) different solutions: cyber war and economic espionage, which are largely associated with states, and cyber crime and cyber terrorism, which are mostly associated with non-state actors.
Для каждой категории дороги по результатам рейтинга безопасности сети составляется перечень приоритетности дорожных участков, где улучшение инфраструктуры, как ожидается, окажется чрезвычайно эффективным. For each road category, network safety ranking shall result in a priority list of road sections where an improvement of the infrastructure is expected to be highly effective.
Комитет не возражает против предлагаемого создания должности категории полевой службы для младшего сотрудника по безопасности полетов в штаб-квартире Миссии в Сухуми. The Committee has no objection to the proposed establishment of a Field Service post of air safety assistant in the mission headquarters at Sukhumi.
Чтобы прекратить доступ к типу категории обращений, в списке Выбранные роли выберите роль безопасности для удаления, а затем щелкните << Удалить. To remove access to the case category type, in the Selected roles list, select the security role to remove, and then click << Remove.
Чтобы назначить доступ к типу категории обращений, в списке Доступные роли выберите роль безопасности, а затем щелкните Добавить >>. To assign access to the case category type, in the Available roles list, select a security role, and then click Add >>.
Комиссия провела обследования наиболее благоприятных условий найма на работу сотрудников категории общего обслуживания, категорий рабочих, сотрудников службы безопасности, преподавателей иностранных языков и помощников по вопросам общественной информации в Нью-Йорке в мае 2000 года. The Commission had conducted surveys of the best prevailing conditions of employment for staff in the General Service, Trades and Crafts, Security Service, Language Teacher and Public Information Assistant categories in New York in May 2000.
В пункте 25 той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря приостановить в двухгодичном периоде 2004-2005 годов набор персонала для заполнения новых вакантных должностей категории общего обслуживания, за исключением персонала службы охраны и безопасности и помощников по редакционному контролю (текстообработчиков) в языковых подразделениях, и представлять информацию о достигнутом прогрессе и о последствиях принятия этих мер в контексте его докладов об исполнении бюджета. In paragraph 25 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports.
просит Генерального секретаря приостановить в двухгодичном периоде 2004-2005 годов набор персонала для заполнения новых вакантных должностей категории общего обслуживания, за исключением персонала службы охраны и безопасности и помощников по редакционному контролю (текстообработчиков) в языковых подразделениях, и представлять информацию о достигнутом прогрессе и о последствиях принятия этих мер в контексте его докладов об исполнении бюджета; Requests the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports;
В фильтре Категория обращения выберите тип категории обращений, для которого необходимо назначить или прекратить доступ для роли безопасности. In the Case category filter, select the case category type to which to assign or remove access for a security role.
Определение категории преступлений (например, преступлений по международному праву; преступлений против мира и безопасности человечества; преступлений, вызывающих озабоченность международного сообщества; других серьезных преступлений), охватываемых обязательством выдавать или осуществлять судебные преследования в соответствии с договорным и/или обычным международным правом: Identification of the categories of crimes (e.g. crimes under international law; crimes against the peace and security of mankind; crimes of international concern; other serious crimes) covered by the obligation to extradite or prosecute according to conventional and/or customary international law:
Поэтому государства-члены могли бы решить, какой из подлежащих обсуждению вопросов — в основном из пяти ключевых вопросов: категории членства, вопрос о праве вето, вопрос о региональном представительстве, численность расширенного состава Совета и методы работы Совета Безопасности и отношения между Советом и Генеральной Ассамблеей — можно было бы полностью или частично решить в течение краткосрочного периода и какие можно было отложить до проведения обязательного обзора. Thus, Member States may wish to address which of the negotiables, basically the five key issues: categories of membership, the question of the veto, the question of regional representation, the size of an enlarged Council, and the working methods of the Security Council and the relationship between the Council and the General Assembly, may be fully or partially resolved in a short timespan or may have to be postponed for the mandatory review.
После рассмотрения таких письменных заявок министерство внутренних дел может в порядке исключения дать разрешение на приобретение и владение огнестрельным оружием категории A тем заявителям, которые занимаются перевозкой или охраной особо опасных или ценных грузов, охраной зданий и объектов, имеющих стратегически важное значение для безопасности государства и для выполнения международных соглашений, имеющих обязательную силу для Словацкой Республики. Based on a written application, the Ministry of the Interior may grant the exemption from the prohibition to acquire and possess a category A firearm to the applicants who are in the business of transporting or protecting particularly dangerous consignments or valuable consignments, protecting buildings and facilities of strategic significance for the security of the State and for the fulfilment of international agreements that are binding on the Slovak Republic.
Кроме того, запрещается заставлять работниц этой категории работать в ночное время в период беременности и в течение шести месяцев после рождения ребенка, если эта мера предосторожности необходима в интересах охраны здоровья и обеспечения безопасности этой работницы, и она подтверждает это соответствующим медицинским свидетельством. In addition, it is forbidden to oblige employees in this category to work during the night during pregnancy and for up to six months following the birth of a child, providing that this precaution is necessary in the interests of the employee's health and safety and she confirms this by producing a medical certificate.
Потребности в ресурсах по данной категории связаны в основном с профессиональной подготовкой в областях информационно-коммуникационных технологий, кодекса поведения, инженерного обеспечения, финансов, функционирования Объединенной аналитической ячейки миссии, управления имуществом, управления проектами, общественной информации, закупок, безопасности, снабжения и транспорта. The resource requirements under this category are related mainly to training in the areas of communication and information technology; code of conduct; engineering; finance; Joint Mission Analysis Cell functions; property management; project management; public information; procurement; security; supply; and transport.
По мнению Секретариата, сотрудники категории полевой службы обладают конкретными навыками, включая доскональное знание правил и процедур и опыт их применения на практике, особенно в чрезвычайно сложных условиях начальных этапов развертывания миссий, и практический опыт работы с компаниями, предоставляющими военные услуги и обеспечивающими материально-техническое снабжение в сложной с точки зрения безопасности обстановке, что делает их более пригодными для выполнения этих функций. According to the Secretariat, specific skills of Field Service staff include detailed knowledge of the practical application of rules and procedures and the hands-on experience of applying them, in particular in the extremely difficult mission start-up phase, and the practical experience of working with military and logistical service providers in a challenging security situation, which makes them better suited for those functions.
Моя делегация по-прежнему считает, что они также служат убедительным напоминанием о необходимости изменения членского состава Совета Безопасности как в категории постоянных, так и непостоянных членов, его методов работы, включая право вето, если мы стремимся к тому, чтобы он мог эффективно учитывать геополитические реалии современного мира. My delegation continues to believe that this also represents a stark reminder of the need to adapt the Security Council's permanent and non-permanent composition and methods of work, including the right of veto, if it is to cope efficiently with the geopolitical realities of the world today.
Дополнительные сведения см. в разделе Доступ к ролям безопасности по типам категории обращения. For more information, see Assign security roles to case category types.
Доступ к ролям безопасности по типам категории обращения [AX 2012] Assign security roles to case category types [AX 2012]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!