Примеры употребления "карточный домик" в русском

<>
Карточный домик цен на недвижимость? Are Housing Prices a House of Cards?
Сериал «Карточный домик» как победа Путина Why House of Cards is a victory for Vladimir Putin
– Без нее проект сейчас, похоже, разваливается как карточный домик». “Without them, now it looks like the mission collapses like a house of cards.”
Следующее полотно, о котором я расскажу - "Мальчик, строящий карточный домик" Жана-Батиста Шардена. The next painting I'm going to talk about is called "Boy Building a House of Cards" by Chardin.
Среди прочего, работавшие на этой фабрике российские тролли должны были смотреть сериал «Карточный домик». Among other revelations, Russian trolls working there were required to watch “House of Cards.”)
Когда жюри сравнит ее обвинения с главами из ее книги, это дело развалится как карточный домик. When the jury compares her accusations with the chapters from her book, this case falls apart like a house of cards.
(Как говорил в телесериале «Карточный домик» Фрэнк Андервуд после принятия присяги, став уже вице-президентом: «Демократию сильно перехваливают»). (As the fictional Frank Underwood says upon taking the Veep's oath of office in the series House of Cards: "Democracy is so overrated.")
Любого, кто смотрит сериал «Карточный домик» компании Netflix в настоящий момент можно простить за мнение, что реальность – это имитация искусства. Anyone watching House of Cards on Netflix right now could be forgiven for thinking that reality is imitating art.
Хорошо организованная команда распадется как карточный домик, и рухнут все надежды на будущие космические исследования и разработку ракет, угрожая безопасности страны. A well-organized team would collapse like a house of cards, and the hopes for future space research and missile design would be dashed, threatening the country's security.
Если мы найдем какую-нибудь деталь, которую он пропустил, мы сможем доказать, что он фальшивый, и весь его карточный домик разрушится. If we find a detail that he overlooked, we could prove that he's a fake, and his entire House of cards will come crashing down.
Российское государство, давно уже стремящееся выдворить с континента Соединенные Штаты, не может нарадоваться. Телевидение в Москве заявило, что Трамп превратил НАТО в «карточный домик». The Russian government, which has long sought to expel the United States from the continent, is overjoyed: On Russian television, Trump was said to have turned NATO into a “house of cards.”
И спустя много лет, потраченных на проповеди о преимуществах мягкой силы, западные дипломаты сейчас, должно быть, смотрят сериал «Карточный домик» с нарастающим унынием и грустью. And after years spent exhorting the virtues of soft power, Western diplomats must be watching House of Cards with gloom.
Режим, обладавший всевозможными инструментами власти, контролировавший и средства массовой информации, и всю экономику, начал рушиться как карточный домик, столкнувшись с мирной, но четко выраженной волей людей. The regime that possessed every fathomable tool of power and controlled both the media and the entire economy began to crumble like a house of cards in the face of a peacefully, yet resolutely expressed will of the people.
В сериале «Карточный домик» дипломатические усилия Европы и роль Евросоюза в решении вопросов с Россией полностью остаются за кадром, что, несомненно, является отражением реального положения вещей. And in a reflection of that unedifying reality, House of Cards leaves European diplomatic efforts and the EU’s role in dealing with Russia out completely.
Не только Гитлер со своими генералами считал, что Россия рухнет как карточный домик. Даже британские и американские генералы, и те не ожидали, что Москва переживет гитлеровский блицкриг. It wasn’t just Hitler and his generals who believed Russia would collapse like a house of cards; even British and American experts did not expect Moscow to survive Hitler’s blitzkrieg.
Михаил Горбачев, получивший в наследство руководство СССР двадцать пять лет назад на этой неделе, сам того не желая столкнулся с тем, как его политика гласности опрокинула карточный домик коммунизма. Mikhail Gorbachev, who inherited Soviet leadership twenty-five years ago this week, unwittingly saw his policy of glasnost (openness) topple communism’s house of cards.
Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик. Economists, as opposed to those who make their living gambling on stocks, make no claim to being able to predict when the day of reckoning will come, much less identifying the event that will bring down the house of cards.
Популярный веб-сайт Netflix, предоставляющий доступ к потоковому видео, использовал свою огромную базу данных по пользовательским запросам, просмотрам, паузам и повторным просмотрам для создания сериала "House of Cards" ("Карточный домик") специально для проката в Интернете. Netflix, the popular video-streaming website, used its vast database of user searches, views, pauses, and reviews to design the made-for-the-Internet series "House of Cards."
Я провел все выходные за просмотром третьего сезона чрезвычайно захватывающего сериала компании Netflix под названием «Карточный домик» (House of Cards), в котором рассказывается о напряженных отношениях США с их своенравным и жестоким глобальным соперником, Российской Федерацией. I just spent a weekend binge-watching the third season of the lethally addictive Netflix show House of Cards – which dramatises the fraught relations the US has with its restive and violent global rival, the Russian Federation.
Они обвинили заемщиков в плохом поведении, в то время как реальная проблема лежала в том, что международная банковская система построила настоящий карточный домик, и когда гора краткосрочных межбанковских кредитов внезапно опрокинулась, в странах-должниках произошел экономический обвал. They said that the borrowers had behaved badly, when the real problem was that the international system had created a veritable "house of cards," in which a mountain of short-term inter-bank loans could suddenly be reversed, causing economic collapse in debtor countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!