Примеры употребления "house of cards" в английском

<>
It's a house of cards. это карточный домик.
The house of cards has now collapsed. Карточный домик рухнул.
Are Housing Prices a House of Cards? Карточный домик цен на недвижимость?
Why House of Cards is a victory for Vladimir Putin Сериал «Карточный домик» как победа Путина
Interior design school, cardio barre, season two of House of Cards. Курсы дизайна интерьеров, занятия аэробикой, второй сезон "Карточного домика".
As it stands, Afghanistan’s economy is a house of cards. Как можно заметить, экономика Афганистана является карточным домиком.
Among other revelations, Russian trolls working there were required to watch “House of Cards.”) Среди прочего, работавшие на этой фабрике российские тролли должны были смотреть сериал «Карточный домик».
“Without them, now it looks like the mission collapses like a house of cards.” – Без нее проект сейчас, похоже, разваливается как карточный домик».
And much as in reality, in House of Cards the US and Russia do not trust each other. Как и в реальной жизни, в «Карточном домике» США и Россия не доверяют друг другу.
Anyone watching House of Cards on Netflix right now could be forgiven for thinking that reality is imitating art. Любого, кто смотрит сериал «Карточный домик» компании Netflix в настоящий момент можно простить за мнение, что реальность – это имитация искусства.
The next painting I'm going to talk about is called "Boy Building a House of Cards" by Chardin. Следующее полотно, о котором я расскажу - "Мальчик, строящий карточный домик" Жана-Батиста Шардена.
And after years spent exhorting the virtues of soft power, Western diplomats must be watching House of Cards with gloom. И спустя много лет, потраченных на проповеди о преимуществах мягкой силы, западные дипломаты сейчас, должно быть, смотрят сериал «Карточный домик» с нарастающим унынием и грустью.
When the jury compares her accusations with the chapters from her book, this case falls apart like a house of cards. Когда жюри сравнит ее обвинения с главами из ее книги, это дело развалится как карточный домик.
(As the fictional Frank Underwood says upon taking the Veep's oath of office in the series House of Cards: "Democracy is so overrated.") (Как говорил в телесериале «Карточный домик» Фрэнк Андервуд после принятия присяги, став уже вице-президентом: «Демократию сильно перехваливают»).
America’s long boom was no house of cards, no matter how hard those who scoffed at the “New Economy” wished it to be so. Длительный подъем экономики в Америке не был карточным домиком, несмотря на настойчивые издевки над «новой экономикой» тех, кто этого желал бы.
Mikhail Gorbachev, who inherited Soviet leadership twenty-five years ago this week, unwittingly saw his policy of glasnost (openness) topple communism’s house of cards. Михаил Горбачев, получивший в наследство руководство СССР двадцать пять лет назад на этой неделе, сам того не желая столкнулся с тем, как его политика гласности опрокинула карточный домик коммунизма.
Thus, a dramatic decline in the real economy, following the collapse of the financial house of cards, will have serious consequences for Germany and the EU. Таким образом, значительный спад в реальной экономике вслед за падением финансового карточного домика окажет значительное влияние на Германию и ЕС.
If we find a detail that he overlooked, we could prove that he's a fake, and his entire House of cards will come crashing down. Если мы найдем какую-нибудь деталь, которую он пропустил, мы сможем доказать, что он фальшивый, и весь его карточный домик разрушится.
And in a reflection of that unedifying reality, House of Cards leaves European diplomatic efforts and the EU’s role in dealing with Russia out completely. В сериале «Карточный домик» дипломатические усилия Европы и роль Евросоюза в решении вопросов с Россией полностью остаются за кадром, что, несомненно, является отражением реального положения вещей.
With tax cuts encouraging households to spend even more and interest cuts underwriting aggressively priced stocks, the house of cards, they say, is overdue for a fall. Они утверждают, что сокращение налогов поощряет американские семьи тратить еще больше, а сокращение учетной ставки гарантирует все еще завышенный курс акций, поэтому карточному домику давным давно суждено рассыпаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!