Примеры употребления "канцелярий" в русском

<>
Таблица 2 Оценка персоналом отделов/подразделений Департамента работы канцелярий административного руководства Table 2 Department division/unit staff assessments of executive management offices
Когда погасли огни в пятницу на прошлой неделе в Нью-Йорке, остались ли гореть огни по всему миру — в офисах канцелярий, парламентских ассамблеях и залах заседаний кабинетов министров, — чтобы освещать нам путь вперед? When the lights turned off last Friday night here in New York, did other lights go on around the world — in our Chancery offices, Parliamentary assemblies and Cabinet meeting rooms — to illuminate the way forward?
Они одновременно получили из канцелярий Путина и Медведева списки кандидатов, "рекомендованных" к избранию. They received from Putin's and Medvedev's offices, simultaneously, lists of candidates "recommended" to them for election.
В дипломатических службах в 2006 году только 2 женщины работали в качестве послов, аккредитованных в Иране и в Российской Федерации, соответственно, из 22 посольских должностей, в то время как из 16 должностей руководителей канцелярий 4 занимали женщины. In the Foreign Service as at 2006 only two (2) women are serving as Ambassadors accredited to Iran and Russian Federation respectively out of Twenty-two (22) Ambassadorial positions while four (4) others are serving as Heads of Chancery out of sixteen (16) positions.
Предлагаемое штатное расписание канцелярий руководителей региональных административных отделений включает в общей сложности 13 должностей. The proposed staffing establishment of the immediate offices of the Regional Administrative Officers would comprise a total of 13 posts.
Оратор призывает существующие канцелярии омбудсменов продолжить усилия, направленные на согласование их деятельности по подготовке к созданию региональных канцелярий. He urged the existing offices of Ombudsmen to continue their efforts to harmonize their practice in preparation for the creation of regional offices.
Омбудсмен должен участвовать в создании таких канцелярий там, где это необходимо, а также в установлении норм и оперативных процедур. The Ombudsman should be involved in setting up such offices, where appropriate, as well as in setting standards and operating procedures.
Хотя Консультативный комитет не возражает против предложений Генерального секретаря, он выражает сомнение в обоснованности отражения бюджетов этих канцелярий в разделе 1. While the Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposals, it questions the logic behind the placement of those offices in section 1.
Директор Отдела, как и другие директора по вопросам административного обслуживания и руководители административных канцелярий, подчиняется руководителю Управления в качестве партнера по административному обслуживанию осуществляемых программ. The Director of the Division, like other directors of administration and executive officers, is accountable to the head of the Office as a partner in administration for programme implementation.
Положительную оценку получило то, как были представлены расходы представителей в связи с поездками на Генеральную Ассамблею, а именно представление расходов канцелярий председателей отдельно от поездок представителей государств-членов, которые относятся к числу наименее развитых стран. The presentation of resources of travel of representatives to the General Assembly was welcomed, whereby the resources of the Office of the Presidents were presented separately from the travel of representatives of Member States that were least developed countries.
В подразделе С предусматриваются ассигнования на общее руководство и управление Организацией, а именно: для Канцелярии Генерального секретаря, канцелярий генеральных директоров отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби и Отделения связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе. In subsection C, provision is made for the overall executive direction and management of the Organization, namely the Executive Office of the Secretary-General, the offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi and the United Nations Liaison Office at Addis Ababa.
Затем Управление провело широкие консультации с начальниками административных канцелярий в Центральных учреждениях, руководителями административных и кадровых служб в периферийных отделениях, руководителями кадровых служб в фондах и программах и представителями Союза персонала на предмет их рассмотрения и учета замечаний. The Office subsequently conducted extensive consultations with executive officers at Headquarters, chiefs of administration and human resources at offices away from Headquarters, heads of human resources in the funds and programmes and Staff Union representatives for review and comments.
С использованием формата бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, в отчете об исполнении бюджета приведена информация о фактических результатах деятельности соответствующих канцелярий, управлений и департаментов в сопоставлении с базовыми показателями, установленными в рамках бюджета на 2003/04 год. In the context of the results-based presentation, the performance report demonstrates the actual performance of the offices and departments concerned against the baselines that were established as part of the 2003/04 budget.
Были подготовлены административные инструкции и процедурные руководящие принципы, регулирующие использование системы, в том числе определены соответствующие обязанности глав департаментов и управлений, руководителей программ, сотрудников Управления людских ресурсов, административных канцелярий и местных кадровых служб, а также членов центральных наблюдательных органов. Administrative issuances and procedural guidelines governing the system have been established, including the designation of the respective responsibilities of heads of department and office, programme managers, staff members, the Office of Human Resources Management, executive offices and local personnel offices, and members of central review bodies.
По подразделу C испрашиваются ассигнования на цели общего руководства и управления Организацией, а именно на цели деятельности Канцелярии Генерального секретаря, канцелярий генеральных директоров отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби, Отделения связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе и представительства Организации Объединенных Наций в Брюсселе. In subsection C, provision is made for the overall executive direction and management of the Organization, namely the Executive Office of the Secretary-General, the offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi, the United Nations Liaison Office at Addis Ababa and the United Nations Office at Brussels.
Штатное расписание канцелярий руководителей полевых административных отделений будет включать в общей сложности 59 должностей, а также 395 должностей устных/письменных переводчиков (национальный персонал категории общего обслуживания), которые будут преобразованы из должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/121 на период 2005/06 года, а именно: The staffing establishment of the immediate offices of the heads of field administrative offices would include a total of 59 posts, as well as 395 Interpreters/Translators posts (national General Service staff), to be converted from general temporary assistance positions authorized in General Assembly resolution 60/121 for the 2005/06 period, as follows:
Управление людских ресурсов готовит проект документа, который направляется для рассмотрения и представления юридического заключения в Управление по правовым вопросам, а затем представляет пересмотренный проект начальникам административных канцелярий в Центральных учреждениях, руководителям административных и кадровых служб в периферийных отделениях, руководителям кадровых служб в фондах и программах Организации Объединенных Наций и представителям Союза персонала для проведения консультаций; The Office of Human Resources Management prepares a draft document that is sent to the Office of Legal Affairs for review and legal advice, and subsequently submits a revised draft for consultation to executive officers at Headquarters, chiefs of administration and human resources at offices away from Headquarters, heads of human resources in the United Nations funds and programmes and Staff Union representatives;
Во исполнение пункта 4 резолюции 1329 (2000) Совета Безопасности Генеральный секретарь примет практические меры для проведения выборов двух дополнительных судей и резерва из 27 судей ad litem, а также для своевременного предоставления Международному трибуналу по бывшей Югославии и Международному уголовному трибуналу по Руанде персонала и средств, в частности для судей ad litem и апелляционных камер и соответствующих канцелярий обвинителя. Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1329 (2000), the Secretary-General would make practical arrangements for the elections of two additional judges and a pool of 27 ad litem judges and for the timely provision to the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda of personnel and facilities, in particular for the ad litem judges and the Appeals Chambers and related offices of the Prosecutor.
просит Генерального секретаря принять практические меры для проведения выборов с целью избрания как можно скорее восемнадцати судей ad litem в соответствии со статьей 12 тер Устава Международного трибунала по Руанде и с целью своевременного предоставления Международному трибуналу по Руанде персонала и средств, в частности для судей ad litem и соответствующих канцелярий Обвинителя, и просит также его постоянно информировать Совет Безопасности о прогрессе в этом отношении; Requests the Secretary-General to make practical arrangements for the election as soon as possible of eighteen ad litem judges in accordance with Article 12 ter of the Statute of the International Tribunal for Rwanda and for the timely provision to the International Tribunal for Rwanda of personnel and facilities, in particular, for the ad litem judges and related offices of the Prosecutor, and further requests him to keep the Security Council closely informed of progress in this regard;
один год в канцелярии префекта Кальвадоса; One year in the Office of the Prefect of Calvados
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!