Примеры употребления "кантонального" в русском

<>
Переводы: все43 cantonal43
Как только Федеральный совет будет располагать достаточной информацией о таких последствиях для федерального и кантонального права, он примет решение о подписании этого документа. As soon as it has sufficient information on the consequences in terms of federal and cantonal law, the Federal Council will decide whether to sign the Convention.
Поэтому в число этих лиц вошли законодатель, банкир, экономист из государственного сектора и его коллега из частного сектора, политический аналитик из другого правительственного ведомства, статистик из кантонального органа власти и ученый-теоретик, известный своими трудами по эконометрии. Thus there was a lawmaker and a banker, a public sector economist and a counterpart from the private sector, a policy analyst from another government department, a statistician from the cantonal authorities, and an academic distinguished by contributions to quantitative economics.
В результате 12 января под контролем ПМЕС была проведена полицейская операция «Гранит 2006», в ходе которой работники министерства внутренних дел на основании соответствующего приказа провели обыск в некоторых административных зданиях, полицейских участках и офисах, в том числе в здании кантонального министерства внутренних дел, собрав большое количество доказательств. This led to the EUPM-monitored police operation “Granit 2006”, on 12 January, when Federal Ministry of the Interior officers searched, under warrant, a number of official, police and business premises, including the cantonal Ministry of the Interior, seizing large quantities of evidence.
В рамках кантонального плана по искоренению насилия в Гуаякиле при технической помощи со стороны НПО " Народный центр помощи женщинам " была открыта " горячая линия " для подачи заявлений о случаях сексуального насилия в отношении детей и подростков, собрана информация о наиболее типичных случаях и систематизирован опыт сетей по оказанию помощи. As part of the Cantonal Plan for the Eradication of Violence in Guayaquil, and with technical assistance from the Ecuadorian Centre for the Promotion and Advancement of Women, an NGO, a reporting procedure was established for boys, girls and adolescent victims of sexual violence and a database of typical cases and the experiences of networks caring for such individuals created.
В отношении утверждения петиционера о том, что государство-участник должно было обеспечить более подходящий судебный механизм пересмотра и обжалования решений кантонального суда, касающихся прекращения действия договоров о найме, то государство-участник отмечает, что соответствующие внутренние процедуры, которые были соблюдены в настоящем деле, предусматривают достаточную защиту и средства правовой защиты, предусмотренные в статье 6 Конвенции. With respect to the petitioner's argument that the State party should have provided for a more adequate mechanism of judicial review and appeal against Cantonal Court judgements related to the termination of employment contracts, the State party points out that the relevant domestic procedures, which were followed in the present case, provide adequate protection and legal remedies within the meaning of article 6 of the Convention.
Государство-участник отмечает, что в документах, представленных неправительственными организациями в поддержку заявителя, которые прилагаются к апелляции в адрес КОРУ, имеется множество неувязок и что, в частности, вразрез с утверждениями заявителя во время кантонального собеседования, согласно которым он всегда осуществлял единоличную деятельность, в некоторых из этих документов указывается, что он действовал в рамках политических групп. The State party notes that there were a number of inconsistencies in the supporting documents from non-governmental organizations attached to the complainant's appeal to the Asylum Review Board and that, in particular, contrary to the statements made by the complainant during the cantonal hearing to the effect that he had always worked alone, some of these documents maintain that he had been active in political groups.
В кантоне Цуг в 2003 году открылась новая кантональная тюрьма. Zug canton opened its new cantonal prison in 2003.
Была упразднена Кантональная комиссия по вопросам равенства между мужчинами и женщинами в кантоне Гризон. The cantonal commission for gender equality issues was eliminated in the canton of Grisons.
Пока практика показывает, что как бюро трудоустройства, так и кантональные отделы трудоустройства сами решают, какие проекты стоит финансировать. The practice to date shows that both employment bureaux, as well as cantonal employment offices, decide themselves on the eligibility of projects for funding.
В этой связи МСЭ сообщает, что оформление справки (attestation) Кантональным бюро народонаселения (Office cаntonal de la population) занимает одну неделю. In this context, ITU advises that it takes one week for the delivery of the attestation issued by the Office cantonal de la population (Cantonal Population Bureau).
Между такими бюро в Образованиях, бюро округа Брчко, кантональными бюро и Агентством по труду и занятости Боснии и Герцеговины налажено хорошее сотрудничество. There is a good cooperation between Entity bureaux, Brcko District Bureau, the Cantonal Bureau, and the Bosnia and Herzegovina Work and Employment Agency.
В ряде кантонов изучалось положение в кантональных школах, а в кантонах Цюриха и Базеля были приняты нормы качества для школы с совместным обучением. Certain cantons have examined the situation in cantonal schools and the cantons of Zurich and Basel have adopted quality standards for a co-educational school.
Любая жертва преступления, совершенного в Швейцарии, может при соблюдении определенных условий обращаться в компетентную кантональную службу с просьбой о компенсации или возмещении морального ущерба. Any victim of an offence committed in Switzerland can, subject to certain conditions, request compensation and moral damages from the cantonal service in charge of the case.
Директивы о принудительной репатриации воздушным транспортом требуют от кантонов организации специальных учебных курсов для персонала в рамках Конференции глав кантональных департаментов юстиции и полиции (КГКДЮП). The directives on forced repatriation by air required the cantons to arrange special staff training courses under the auspices of the Conference of Heads of Cantonal Departments of Justice and Police (CCDJP).
Принятый недавно палатами Федерального собрания новый Уголовно-процессуальный кодекс призван заменить 26 имеющихся кантональных уголовно-процессуальных кодексов, а также Федеральный закон об уголовной процедуре (PPF). The new Code of Criminal Procedure recently adopted by the Federal Assembly is intended to replace the 26 cantonal codes of criminal procedure and the existing Federal Act on Criminal Procedure.
Как констатировала Швейцарская конференция кантональных директоров народного образования в 1992 году, на гендерные исследования в Швейцарии выделяются весьма скудные средства по сравнению с научными исследованиями в классических областях. As pointed out by the Swiss Conference of Cantonal Directors of Public Education in 1992, gender research in Switzerland receives only a paltry share of the funds allocated to research in traditional fields.
Кроме того, в свое время отсутствовал федеральный закон о фондовых биржах, и кантональные фондовые биржи в Цюрихе, Базеле, Берне и Женеве не требовали представления консолидированных финансовых отчетов до 1996 года. Furthermore, there did not used to be a federal stock exchange law, and the cantonal stock exchanges in Zurich, Basel, Berne and Geneva did not require consolidated financial statements until 1996.
Социальная роль государства проявляется прежде всего на кантональном уровне: в большинстве недавно принятых конституций кантонов содержится собственный перечень социальных целей; некоторые конституции даже прямо гарантируют право на труд, жилье и образование. The social role of the State is mainly apparent at the cantonal level: most of the recent cantonal constitutions contain an independent roster of social purposes; some even expressly guarantee the right to work, housing and training.
В Боснии и Герцеговине среди сотрудников полиции, занимающихся проблемой торговли людьми, отобраны 19 координаторов, которые обеспечивают связь между полицейскими участками на местах, кантональным министерством внутренних дел, центрами общественной безопасности и государственным координатором. In Bosnia and Herzegovina, 19 focal points from police working to combat trafficking had been created, which established a link between police stations in the field, the Cantonal Ministry of the Interior, centres for public security and the State Coordinator.
Федеральный суд является гарантом соблюдения федеральных норм не только уголовного, гражданского или административного, но и конституционного права, так как предусмотрено обжалование в публичном порядке действий кантональных органов власти в случае нарушения конституционных прав. The Federal Supreme Court guarantees respect for federal law not only in criminal, civil and administrative matters, but also in constitutional matters in that public law remedies are available for violations of constitutional rights by cantonal acts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!