Примеры употребления "кандидату" в русском с переводом "candidate"

<>
Они составляют серьезную конкуренцию любому американскому кандидату. They have set a high bar for any American candidate.
Наша компания предлагает очень конкурентоспособную зарплату успешному кандидату our company offers a very competitive salary to the successful candidate
Это было первым вопросом о России, заданным Трампу как кандидату в президенты. It was the first time Trump had been asked about Russia as a candidate.
Господин ротмистр Чачу приказал Вам и кандидату Симу явиться в канцелярию роты. Captain Chacho commanded you and candidate Sim to be at company's chancery.
По каждому параметру, такому как «тип волос» и «форма черепа», кандидату ставился балл. Candidates were to be awarded points per item, like “hair type” and “skull shape.”
Во втором туре Ле Пен почти наверняка проиграет любому мейнстримному кандидату с разгромным счетом. In the second round of voting, Le Pen stands to lose to any mainstream candidate by a landslide.
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим. A very conservative regime naturally tends to prefer a Republican candidate over a Democrat.
Голоса, отданные этому кандидату, достаются затем тому, кого избиратели назвали вторым в своём списке предпочтений. The votes received by that candidate would then be transferred in accordance with the second preferences of those who voted for him or her.
На следующих выборах они могут решить помочь кандидату как от демократов, так и от республиканцев. The next candidate Russia decides to help could be one of their own.
В период неуверенности и опасности люди больше доверяют президенту, которого знают, чем кандидату, который еще ничем себя не зарекомендовал. At a time of uncertainty and threat, people had more confidence in the president they knew than in the candidate who seemed unproven.
Мое собственное чувство заключается в том, что бомбардировка СМИ настолько жестока, что доверие кандидату не может выдержать более нескольких недель. My own feeling is that the bombardment by the media is of such violence that the credibility of a candidate cannot endure for more than a few weeks.
В конце выпускают Орла Свободы, который полетит к кандидату, на котором больше корма, и одарит его птичим поцелуем, провозглашая мэром. At the end, they release a Freedom Eagle, who will fly to the candidate covered in more seed and bestow a birdly kiss upon him, anointing him mayor.
Соединенные Штаты официально и вполне открыто помогали кандидату Ельцину, которому они отдавали предпочтение, и которого Билл Клинтон называл «старина Борис». The United States officially and openly helped their preferred candidate Yeltsin — whom Bill Clinton called “ol’ Boris.”
В противовес кандидату Трампу кандидат Клинтон не была заинтересована в расширении численности и арсенала американской армии, предпочитая говорить о ее модернизации. In contrast to Candidate Trump, Candidate Clinton wasn't interested in expanding the U.S. military's numbers and arsenal, preferring to talk about its modernization.
Упомяните идею о введении налога на потребление энергии любому потенциальному кандидату в президенты США в 2008 году, и их лица побледнеют. Mention the idea of an energy tax to any potential 2008 US Presidential candidate, and their faces will pale.
В год выборов губернаторы несут дополнительную ответственность, поскольку они должны обеспечить в своих регионах убедительную победу правящей партии «Единая Россия» или кандидату Путину. In an election year, governors shoulder the additional responsibility to make sure the ruling party, United Russia, or candidate Putin wins convincingly in their regions.
Он отдал власть Шеху Шагари, кандидату от Национальной партии Нигерии, которого многие считали некомпетентным человеком и послушным проводником местнических интересов мусульманского севера страны. He gave power to Shehu Shagari, the presidential candidate of the National Party of Nigeria, who was widely viewed as incompetent and yoked to feudal interests in Nigeria's Muslim north.
Но граждане всех политических убеждений, тогда сплотились против Ле Пен в так называемом “Республиканском фронте”, отдав 82% голосов кандидату от консерваторов, Жаку Шираку. But citizens of all persuasions then rallied against Le Pen in a so-called “Republican front,” giving the conservative candidate Jacque Chirac a massive 82% of the vote.
Мы отойдём в сторону от этого скандала, снова привлечём внимание собственно к кандидату, а потом перевернём эту устаревшую традицию с ног на голову. We sidestep the controversy, we refocus the campaign onto the actual candidate, and then we flip the antiquated tradition right on its head.
В этом случае совсем необязательно, чтобы в таких материалах выражалась открытая поддержка тому или иному кандидату — такие действия в любом случае будут считаться противозаконными. In that scenario, the ads would not have to explicitly advocate for a candidate to be illegal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!