Примеры употребления "к сожалению" в русском с переводом "regrettably"

<>
К сожалению, шансов на это мало. Regrettably, the chances for that are slim.
К сожалению, я в Стокгольме, провожу семинар. Regrettably, I'm in Stockholm, conducting a seminar.
К сожалению, это обязательство выполнить не удалось. Regrettably, the commitments made had not been respected.
К сожалению, леди Смолвуд, мой брат - убийца. Regrettably, Lady Smallwood, my brother is a murderer.
К сожалению, британцы редко признают этот факт. Regrettably, Britons rarely acknowledge this fact.
К сожалению, мы вынуждены отказаться от этого. We regrettably have to decline it.
К сожалению, мощь глобальных потрясений предопределила построение государственной политики. Regrettably, the momentum of global upheaval has outstripped the capacities of statesmanship.
К сожалению, со стороны ООН не последовало введения санкций. Regrettably, the UN failed to follow up with institutional action.
К сожалению, эта просьба по-прежнему остается лишь на бумаге. Regrettably, this request still remains on paper only.
К сожалению, многие каналы новостей, транслируемые через эти тарелки, враждебны Западу. Regrettably, many of the news channels being watched through these dishes are hostile to the West.
К сожалению, министерство финансов США сразу же окатило эту инициативу ледяной водой. Regrettably, the US Treasury immediately threw cold water on the proposals.
К сожалению, атмосфера, обеспечивающая проведение заслуживающего доверия и общеприемлемого референдума, была довольно мрачной. The atmosphere for a credible, widely acceptable referendum has been, regrettably, sombre.
К сожалению, то же самое касается и соседних стран, резко критикующих действия Японии. Regrettably, the same also seems to hold true in neighboring countries, where Japanese attitudes are harshly criticized.
"Алексу Тёрнеру был поставлен диагноз "ларингит", и, к сожалению, он не в состоянии выступать". "Alex Turner has been diagnosed with laryngitis and is regrettably not able to perform."
К сожалению, на данный момент Соединенные Штаты не располагают информацией о судьбе этих документов. Regrettably, the United States has no information at this time regarding the whereabouts of these documents.
К сожалению, посол Рок завтра покинет свой пост в Нью-Йорке, чтобы вернуться в Канаду. Regrettably, Ambassador Rock will leave his post in New York tomorrow to return to Canada.
К сожалению, большая и относительно непропорционально доля плодов этого роста идет на пользу военной экспансии. Regrettably, a large and relatively disproportionate share of the fruits of that growth is going toward military expansion.
К сожалению, пока нет проявлений того, что в Вашингтоне к этой проблеме относятся с должной серьезностью. Regrettably, there are no indications yet that the problem is recognized in Washington as a serious one.
К сожалению, Свазиленд не смог достичь всех целей, намеченных в Декларации о приверженности на 2003 год. Regrettably, Swaziland has not been able to meet all the goals set out for 2003 in the Declaration of Commitment.
К сожалению, такие дела редко расследуются органами власти надлежащим образом, что способствует безнаказанному поведению виновных лиц. Regrettably, cases are seldom adequately investigated by the authorities, a factor contributing to impunity for the perpetrators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!