Примеры употребления "исходной точки" в русском

<>
Порядок действий идентичен за исключением исходной точки (см. действие 1). The procedure is the same, except for the starting point, as explained in step 1.
Ответ на этот вопрос во многом зависит от исходной точки рассуждений. The answer depends crucially on your starting point.
Ирак завтрашнего дня должен признать индивидуального человека в качестве основы суверенности и исходной точки для законодательства. The Iraq of tomorrow must recognize the individual citizen as the basis of sovereignty and the starting point for legislation.
В поле Наименование запроса выберите запрос репозитория прикладных объектов (AOT) для использования в качестве исходной точки при разработке правил политики для этого типа правил политики. In the Query name field, select the default Application Object Tree (AOT) query to use as the starting point to develop policy rules for this policy rule type.
В поле Наименование запроса выберите запрос репозитория прикладных объектов (AOT) для использования в качестве исходной точки при создании правил политики для этого типа правил политики. In the Query name field, select the default Application Object Tree (AOT) query to use as the starting point for developing policy rules for this policy rule type.
Документы/публикации: На своей третьей сессии Специальная группа экспертов решила разработать глоссарий терминов, находящих общее использование в рамках глобальной индустрии ШМ, в качестве приемлемой исходной точки для достижения долгосрочной цели, предусматривающей согласование терминологии и технических стандартов в этой промышленности. Documents/publications: At its third session, the Ad Hoc Group of Experts agreed to develop a glossary of terms in common use throughout the global CMM industry as a reasonable starting point for a longer-term goal of harmonizing terminology and technical standards in the industry.
Этот подход берет за основу существующие условия и процедуры и следует проектному циклу МЧР в качестве исходной точки для разработки ряда дополнительных условий в целях решения вопросов, связанных с экологическими последствиями деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления. The approach would take existing modalities and procedures, and follow the CDM project cycle, as a starting point for elaborating a number of complementary modalities to address environmental impacts of afforestation and reforestation project activities.
Общим связующим звеном в вышеупомянутых дискуссиях является система национальных счетов, и потому неудивительно, что в качестве исходной точки в общей главе технических руководств ООН по индексу потребительских цен и индексам цен производителей, озаглавленной " Система статистики цен ", берется СНС 1993 года. The common thread in the above discussions is the system of national accounts and it is not surprising that the common chapter of the UN technical manuals on consumer price indices and producer price indices entitled “The system of Price Statistics”, takes SNA 1993 as its starting point.
Сбор данных: используя перечень показателей и требующихся наборов данных в качестве исходной точки, специальная рабочая группа могла бы внести важный вклад в рассмотрение вопроса о наиболее эффективном и действенном механизме объединения данных для новых независимых государств (ННГ) и других стран, не охватываемых сетями ЕАОС. To the data collection: taking as a starting point the list of indicators and data sets needed, the ad hoc working group could usefully consider the most efficient and effective mechanism to bring the data together for the newly independent States (NIS) and the other countries not covered by EEA networks.
По мере происходящих в мире постепенных изменений наблюдается и увеличение числа женщин на старших руководящих должностях в секторе транспорта, изменяются отношения и перспективы и ставятся под сомнение прежние методы работы; проводятся дополнительные исследования по выявлению гендерных проблем; и более пристальное внимание уделяется пониманию нужд населения в качестве исходной точки для развития и предоставления транспортных услуг. As the world slowly changes, there are more women in senior positions in the transport industries, changing attitudes and perspectives and challenging old ways of working; there is more research that has identified gender issues; and a clearer focus on understanding people's needs as a starting point for developing and delivering transport services is slowly emerging.
Теперь мы вернулись к исходной точке: We are now back to the starting point:
Нас везут в исходную точку. It's taking us back to our point of origin.
Тем самым, практически возвращаясь к исходной точке. It's almost as if we're getting back to this starting point.
Этот символ должен быть исходной точкой. This symbol has to be the point of origin.
Этот итоговый запрос по каждому элементу номенклатуры строки становится, в свою очередь, исходной точкой для ого развертывания запросов. This resulting demand for each BOM line item becomes, in turn, the starting point for additional demand explosion.
Мы можем вычислить ее исходную точку. We might be able to locate its point of origin.
Рабочая группа провела первый обмен мнениями по проектам решений, которые, как было указано, являются полезными исходными точками для обсуждения. The Working Group had a first exchange of views upon the draft decisions, which were considered useful starting points for discussion.
Исходная точка в 186 сантиметрах от стены. Point of origin is 186 centimeters from the wall.
Теперь мы вернулись к исходной точке: переговоры в Кэмп-Дэвиде и Табе – небрежно прекращенные в январе 2001 года – снова предстоит возобновить. We are now back to the starting point: the Camp David and Taba talks – flippantly abandoned in January 2001 – are to be taken up again.
Исходная точка, в которой сходятся нити, прямо возле твоей головы. Point of origin is at the convergence of string, right where your head is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!