<>
Для соответствий не найдено
Трагично было бы балдеть от истребления, пронзания, обезглавливания. That'd be tragic, taking the fun out of slaying, stabbing, beheading.
Это помогло довести Grande Armee до голода и истребления. That helped doom the Grande Armee to starvation and annihilation.
Ты сказал, что уверившись, ты поведаешь мне тайну истребления графини Марбург. You said that once you were sure, you would tell me the secret tor destroying Countess Marburg.
Отношения двух стран, зародившиеся сразу после истребления нацистами европейских евреев, постепенно стали очень прочными. The bilateral relationship, born in the wake of the Nazis’ annihilation of European Jewry, has developed into a solid one.
Около 1700 человек погибли в стычках, во время истребления “классовых врагов” и при операциях полиции. Nearly 1700 people have died in ambushes, killings of “class enemies,” and police operations.
Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов. Blue-fin tuna is heading for commercial, if not outright, extinction, as are a host of other economically and ecologically important marine species.
Наиболее значительно насилие уменьшилось после роспуска военизированных формирований правого крыла, а также военного истребления левосторонних партизан FARC и обезглавливания их руководства. Violence decreased most significantly with the disbanding of the right-wing paramilitaries, and with the decimation in battle of the left-wing FARC guerillas and the decapitation of its leadership.
Однако важнейшей переменой стало то, что темпы массового истребления сирийцев войсками режима Асада (при поддержке России) замедлились, особенно в густонаселенных городских районах. Of supreme importance, however, is that the tempo of Assad regime mass homicide (supported and supplemented by Russia) has slowed, particularly in densely populated urban areas.
Например, США совершили ошибку, вторгнувшись в Ирак в 2003 году, но они были правы, присоединившись к борьбе против ИГИЛ, а также спасая езидов от истребления. For example, the US was wrong to invade Iraq in 2003, but it was right to join the fight against ISIS, and to rescue the Yazidis from a massacre.
Прошло 30 лет с тех пор, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН подготовила План действий по охране тропических лесов ? первую глобальную межправительственную инициативу по прекращению истребления лесов. It’s been 30 years since the Food and Agriculture Organization of the United Nations launched the Tropical Forestry Action Plan, the first global intergovernmental initiative to halt forest loss.
Однако массового истребления мирного населения, о котором предупреждала администрация Обамы, так и не произошло – возможно, вследствие того, что вооруженным силам режима не хватало организации, необходимой для систематической резни. But the sort of wholesale slaughter that the Obama administration warned of did not occur — maybe because the regime’s forces lacked the organization needed for systematic slaughter.
В 2006 году, примерно после 50 миллионов смертельных случаев, которые можно было бы предотвратить, Всемирная организация здравоохранения ООН полностью изменила курс и подтвердила использование ДДТ для истребления малярийных комаров. In 2006, after roughly 50 million preventable deaths, the United Nations’ World Health Organization reversed course and endorsed the use of DDT to kill and repel Anopheles mosquitoes.
Кстати, когда было предложено провести одну из таких антитеррористических операций в Панкисском ущелье Грузии, Путин её запретил, понимая, что вместо истребления террористов она, скорее всего, обернётся полномасштабной традиционной войной. Incidentally, when one such anti-terrorist operation was suggested in the Pankisi Gorge in Georgia, Putin decided against it, understanding that instead of eliminating terrorists it would likely turn into a full blown traditional war.
Израиль начал новые злодеяния против палестинцев, не имея никакой основательной стратегической цели; а его смещение вправо находит отражение в политике изоляции и истребления, которую пытаются проводить известные политические фигуры. Israel is wrapping up its latest outrage against the Palestinians-to no lasting strategic purpose – and its march to the right now includes open advocacy of eliminationist policies by prominent political figures.
Множество евреев во всем городе было убито тотчас же; по всей округе, как и на других участках Восточного Фронта, специальные подразделения немецкой полиции (так называемые Einsatzgruppen) проводили массовые истребления беззащитных евреев. Scores of Jews were killed in the town immediately; in the surrounding area, as everywhere else on the Eastern Front, special detachments of German police (the so-called Einsatzgruppen) carried out mass executions of defenseless Jews.
Президент Обама должен использовать это слово при описании массового истребления армян в Османской империи, с какими бы угрозами ни выступала Турция, и какие бы политические последствия ни возникли от простого акта признания геноцида. This word should be used by President Obama to describe the slaughter of Armenians under the Ottoman Empire, regardless of the eventual threats by Turkey, or the political repercussions from the simple act of acknowledging genocide.
Только нанеся поражение FARC и уничтожив их кокаиновое и героиновое производство с помощью политики истребления данных культур с помощью опрыскивания и замены их на альтернативные культуры, приносящие прибыль, он может гарантировать безопасность всем колумбийцам. Only by defeating the FARC and eliminating its cocaine and heroin production through an eradication policy of crop spraying and subsidizing cash-crop alternatives, can he guarantee security to all Colombians.
Поэтому теперь вместо истребления маковых полей США хотят развивать экономику страны, чтобы у фермеров были другие источники доходов – стратегия, которая не может дать быстрых результатов; при этом преследование наркокартелей и операций по отмыванию денег будет продолжаться по-прежнему. Instead, the United States wants to develop the economy so farmers have other sources of income - a strategy that will not offer quick results - while pursuing drug cartels and money-laundering operations.
Эта ошибочная вера в общность интересов Вашингтона и Москвы подпитывалась одним фактом, о котором знал Керри и чиновники Белого дома: президент Барак Обама не станет предпринимать никаких шагов для того, чтобы защитить сирийских граждан от массового истребления режимом Асада. This delusional belief in common ground with the Kremlin was fed and sustained by the one actual fact known to Kerry and to White House officials: President Barack Obama would not so much as lift a finger to protect Syrian civilians from Assad regime mass murder.
В текущем 2015 году отмечается столетняя годовщина геноцида армянского народа. Это была систематическая и целенаправленная кампания истребления, начатая Османской империей против армянского населения. В ходе этой кампании полтора миллиона армян погибли, а многие миллионы были вынуждены покинуть родные места. This year, 2015, marks the 100th anniversary of the Armenian genocide - a systematic and deliberate annihilation campaign launched by the government of the Ottoman Empire against its Armenian population which left 1.5 million Armenians dead and millions more displaced.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее