Примеры употребления "источник" в русском с переводом ""

<>
г) программы участия работников в управлении показывают себя с хорошей стороны с точки зрения эффективности и как источник новых идей и рацпредложений. d. Participatory programs seem to work well and be an important source of good ideas.
Иными словами, у политической и экономической свободы есть общий источник, заключающийся в общем наборе тщательно культивируемой культурной компетентности. Political and economic freedom, in other words, have a common source in a shared set of well-cultivated cultural competencies.
Он может начать с малого, убедив своих граждан в том, что мир за пределами их родины — это источник как возможностей, так и угрозы. He could start more modestly by convincing citizens that the world beyond "the homeland" is a place of opportunity as well as a threat.
Так или иначе, но после четырех волн натовского продвижения на восток в бывшие пределы влияния Советов и Варшавского договора казавшийся неистощимым источник доброй воли и благожелательности Россиян по отношению к Западу иссяк напрочь. In any case, after four rounds of NATO expansion into formerly Warsaw-Pact and Soviet domains, the wellspring of Russian goodwill toward the West long ago ran dry. But it’s not just goodwill that is diminishing.
Согласившись беседовать на условиях анонимности из соображений безопасности, один хорошо информированный источник, имеющий связи с ключевыми фигурами в контролируемом Россией сепаратистском правительстве, сказал: «Некоторые... говорят, что кураторы на самом верху проводят зачистку в рядах повстанцев первого поколения, чтобы уничтожить любой компромат и убрать свидетелей военных преступлений. Speaking on condition of anonymity due to security concerns, a well-placed source with links to key figures in the Russian-controlled separatist regime told me: “Some ... are saying that handlers higher up the chain are cleaning up first-generation rebels to destroy any incriminating evidence and remove witnesses to war crimes.
Один заслуживающий доверия источник в Вашингтоне сообщил мне, что в администрации Обамы искренне надеялись подписать новый СНВ еще до истечения срока действия его предшественника в декабре 2009 года, а ратифицировать — задолго до выборов в Конгресс. A trusted Washington source told me the sincere hope of the Obama administration was that New START would be signed before its predecessor treaty expired in December of 2009, and that it would be ratified well in advance of midterm elections.
Виджет YotaRSS на всегда включенном экране содержит заголовок последней статьи и новостной источник, а также значок перехода ко всем статьям. The YotaRSS widget on the always-on display contains the heading of the latest article, and the news source, as well as a shortcut to all the articles.
Сторонники четырёх школ суннитов, а также шииты, зайди, исмаилиты и т.д., представители иных народов и рас - индийцы, жители Центральной Азии, персы, марокканцы, африканцы и турки - осознавали свои отличия в вере, но признавали общий источник - Коран. Adherents of the four Sunni schools of thought, as well as the Shia, the Zaydis, the Ismaelis, etc., and those of different origins and races - Indians, Central Asians, Persians, Moroccans, Africans, and Turks - all recognized their differences but could identify with the one source, the Koran.
"Мы, Народ Польши - все граждане Республики, как те, кто верит в Бога как источник правды, справедливости, добра и красоты, так и те, кто не разделяет эту веру, но уважает универсальные ценности, считая при этом, что они возникают из других источников, равны в правах и обязанностях в целях обеспечения всеобщего блага ." "We, the Polish Nation - all citizens of the Republic, both those who believe in God as the source of truth, justice, good and beauty, as well as those not sharing such faith but respecting those universal values as arising from other sources, equal in rights and obligations towards the common good ."
Популярность птиц означает, что они представляют собой непревзойденный источник информации о местах обитания различных видов и их положении. Birds' popularity means that they provide an unrivaled source of information about which species live where and how well those species are doing.
Сегодня я поняла, что источник завидных холостяков в этой школе вдруг иссяк. I realized today that the well of eligible bachelors in this school has run dry.
Ну, очень жаль, потому что я планировал представить тебе на рассмотрение кое-какой постоянный источник богатства. Well, it's too bad, 'cause I was planning on introducing you to some permanent wealth.
Группа домов, хотя и напоминала мне пчелиный улей, наводила на мысль, что там должен быть источник или колодец. The cluster of houses, although they were in ruins, reminding me of an old wasps' nest, made me think that once, there must have been a fountain, or perhaps a well.
Источник ботулизма, а также миллиона других токсинов, вызывающих гастроэнтерит, сердечные симптомы и умственную дезориентацию. Source of botulism as well as a million other toxins that cause gastroenteritis, cardiac symptoms, and mental confusion.
Но Снежная королева не может достать этот камень сама, потому что прикосновение её руки снова заморозит источник. But the Snow Queen can't retrieve the stone herself - because her hand would freeze the well again.
Когда мы вздрагиваем в страдание животных, то чувство говорит источник нас, даже когда мы игнорируем это, и те, кто отклоняет любовь к нашему товарищу существа как простая сентиментальность пропустите пользу и важная часть нашего человечества. When we wince at the suffering of animals, that feeling speaks well of us even when we ignore it, and those who dismiss love for our fellow creatures as mere sentimentality overlook a good and important part of our humanity.
Что ж, в любом случае, Дарвин выяснил, что когда две группы вьюрков соперничали за один и тот же источник пищи, одна из них с течением времени была способна к изменению формы клюва, таким образом, эта группа птиц могла питаться чем-нибудь еще. All right, well, anyway, darwin observed that when two groups Of finches competed over the same food source, Eventually one of them would evolve a different beak shape.
Ну, Итан не всегда надежный источник информации. Well, Ethan is not always a reliable source of information.
Ну, Магнус нужен источник для кровяного щита, а переработанный актиний стоит недешево. Well, Magnus wants a source blood shield, and refined actinium doesn't come cheap.
Тот факт, что США, крупнейшая в мире экономика и крупнейший источник парниковых газов – как в абсолютном исчислении, так и на душу населения – прикрывается крупнейшей развивающей страной в отношении климатической политики, не вселяет большого оптимизма на будущее. The fact that the US, the world’s largest economy and emitter of greenhouse gases – in absolute numbers and in per capita terms - is taking cover behind the largest emerging country with regard to climate policy does not bode well for the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!