<>
Для соответствий не найдено
Величина пригодной к употреблению энергии, которая может быть выработана с помощью названных способов, и области ее возможного применения зависят не только от эффективности этих технологий, но и от определенных факторов, присущих самой природе этого источника энергии. The amount of usable energy that can be obtained through these routes and the applications that can be served depend not only on the efficiencies of these technologies but also on certain factors inherent in the nature of the resource itself.
Задачи назначения ставки и маршрута входящей и исходящей загрузке похожи; единственное различие заключается в источнике загрузки. The tasks of assigning a rate and route to an inbound and outbound load are similar, the only differences are the origin of the load.
В результате Турция сможет увеличить свою энергетическую безопасность, диверсифицировав источники и маршруты поставок, и ускорить экономическое развитие, уменьшив издержки. As a result, Turkey will be able to ensure its energy security through a diversification of energy supplies and routes as well as accelerate its economic development by reducing outlays.
Массовая миграция дала миллионам европейцев маршрут для побега от нищеты и преследований и стала источником динамизма и развития таких стран, как США, Великобритания, а также различных колоний. Mass migration gave millions of Europeans an escape route from poverty and persecution, and fed the dynamism and development of countries like the United States, the United Kingdom, and various colonies.
Что касается торговли людьми внутри страны, то выявлены пути переправки подростков из приграничных в туристические районы (Колония, Коста-де-Оро, Мальдонадо, Роча, район термальных источников, сельские туристические районы). With respect to internal trafficking, the routes for smuggling adolescents run from the borders to tourist destinations (Colonia, Costa de Oro, Maldonado, Rocha, the thermal zone and rural tourism areas).
В прошлом ссоры Москвы с Украиной и Белоруссией приводили к перебоям с поставками газа в Центральную и Западную Европу. Это заставило европейские власти всерьез заняться поиском альтернативных источников поставок. Moscow's disputes with Ukraine and Belarus have in the past cut off supplies to Central and Western Europe, making European policymakers keen to develop alternative routes to get their gas.
Всего 2 дня понадобилось Times Online для того чтобы сделать карту, объединяющую данные из нескольких источников. Мы их называем их "мэшап". Перекрестный интерфейс пользователя, который позволяет приблизить и рассмотреть и, например, узнать всё ли в порядке на вашем велосипедном маршруте. Two days it took the Times Online to make a map, a mashable map - we call these things mash-ups - a mashed-up user interface that allows you to go in there and have a look and find out whether your bicycle route to work was affected.
Исследования, оценки и обзоры, приводимые в настоящем разделе, свидетельствуют о том, что основными источниками воздействия на человека являются продукты питания, а также находящаяся в воздухе закрытых помещений пыль в жилищах и на рабочих местах вследствие высокого содержания этих веществ, например в мебели и электронных приборах. Studies, assessments and reviews referred to in this section have shown that the main routes for human exposure are food, and exposure to dust in indoor air at home and workplaces due to levels in products like furniture and electronic devices.
Как сообщил сегодня источник в министерстве обороны США, американский эсминец прошел утром во вторник в 12 морских милях от искусственного острова, созданного Китаем в Южно-Китайском море, бросив открытый вызов территориальным претензиям Пекина. Китай назвал это незаконной и опасной провокацией, выразил «сильное недовольство» и «решительное неприятие», а также добавил, что подобные шаги вредят региональному миру и стабильности. China denounced what it called a “dangerous and provocative” act Tuesday after an American warship sailed within 12 nautical miles of a Chinese-built artificial island at the center of a regional dispute over maritime territory and sea routes.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее