Примеры употребления "истинный" в русском

<>
Любовь - вот единый истинный бог. The one true god is love.
Реклама в Facebook показывает истинный характер российской игры Facebook Ads Reveal the Real Russian Game
Истинный художник боится чистый холст. A true artist fears a blank canvas.
Это и есть истинный урок, преподнесенный 11-ым сентября. That is the real lesson of September 11 th.
Только Бог знает истинный смысл." Only God knows the true meaning.
В конечном итоге, истинный выбор делает не Греция, а Европа. The real choice, after all, lies not with Greece, but with Europe.
Станнис Баратеон - истинный наследник Роберта. Stannis Baratheon is Robert's true heir.
Таков истинный смысл прекращения огня: теперь Россия будет контролировать дальнейшее развитие событий в Сирии. That is the real import of the cease-fire: It puts Russia in control of what happens next in Syria.
Ричард Сайфер, ты - истинный Искатель. Richard cypher, you are the true seeker.
Истинный вопрос состоит, прежде всего, в том, почему Обама назначил его на этот пост. The real question that lingers on is why Obama named him in the first place.
Индикатор средний истинный диапазон (ATR) Average true range (ATR)
На примере таких быстро растущих городов, как Хьюстон в Техасе, можно увидеть истинный эффект городского острова тепла. Looking at a fast-growing city like Houston, Texas, we can see the real effect of the urban heat island.
Сострадание и истинный смысл эмпатии. Compassion and the true meaning of empathy
Истинный конфликт, разожженный террористическими актами, вовсе не является конфликтом между исламом и иудейско - христианским «крестовым походом» с Америкой во главе. The real conflict ignited by the terrorist attacks is not between Islam and an American-led, Judeo-Christian "crusade."
Истинный воин должен сосредоточиться на пути. A true warrior must keep her focus on the road.
Не инфляция, а период дефляционного давления японского типа с непрерывно растущим государственным долгом - таков истинный риск, который встанет перед миром на годы вперёд. Not inflation, but a Japanese-type period of deflationary pressure with ever increasing public debt is the real risk that the world will be facing for years to come.
Я помогла ей понять её истинный потенциал. I helped her realize her true potential.
Но истинный смысл посланий Трампа состоит в другом. Они показывают, что американский президент со своими заявлениями полностью противоречит настроениям в Британии после теракта. Nevertheless, the real story about Trump's messaging is how it was almost totally at odds with Britain's national mood in the wake of the attack.
В этом состоял истинный смысл каирской речи. Here was the true subject of the Cairo speech.
В этом состоит истинный смысл прошедшего в минувшее воскресенье голосования, на котором шведский народ на удивление значительным большинством проголосовал против вступления в зону евро. This is the real significance of last Sunday's ballot, when the Swedish people voted, by a surprisingly large margin, against joining the Euro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!