Примеры употребления "истинные" в русском

<>
Или таковы ваши истинные чувства? Or do they express your true feelings?
«Доктрина Путина» и истинные причины российско-американского конфликта The 'Putin Doctrine' And The Real Reason For Russian-American Conflict
В то же время некоторые из них откровенно приветствуют возможность, находясь в демократическом обществе, преследовать свои истинные интересы и даже выражать протест. Others welcome the opportunity in a democracy to pursue legitimate interests, and even to protest.
Покажи Господу свои истинные чувства. Allow God's true expression of your feelings.
Однако истинные мотивы России носили гораздо более прагматичный характер. But its real motives were a good deal more pragmatic.
Я пытаюсь скрыть мои истинные чувства. I'm trying to resist my true feelings.
Однако истинные вопросы о налогах и справедливости звучат совсем иначе. But the real questions about justice and taxes are different.
Зачем рисковала, открывая свои истинные чувства? Why would she risk everything telling me her true feelings?
Путин является политически подкованным лидером и зачастую скрывает свои истинные намерения. Putin is politically savvy and often hides his real intentions.
А каковы истинные намерения мистера Шэнкса? And what are Mr. Shanks' true intentions?
Во всяком случае, продолжил Горовиц, демократы в Конгрессе ведут себя «как его истинные союзники». If anything, Horowitz went on to say, the Democrats in Congress were acting “as his real allies.”
Впрочем, истинные мотивы Гордеева по-прежнему неизвестны. Gordeyev’s true motives, however, remain unclear.
Настоящие мужчины – истинные американцы – знают, что Америка это самая великая из всех когда-либо существовавших стран. Real men - real Americans - know America is the greatest country ever invented.
Жители дворца не могут выражать свои истинные чувства. People of the palace can't express their true feelings.
Но истинные достоинства iPhone Х мы сможем узнать тогда, когда поймем, что он сможет делать завтра. But the real payoff of the iPhone X might come when we figure out what it can do tomorrow.
Лишь немногие на Западе осознают истинные намерения Саакашвили. Few in the West, however, recognize Saakashvili's true intentions.
Истинные властители своей страны, губернаторы обязаны своим долгим пребыванием в должности своей же щедрости, с которой они раздают государственные посты. The real title-holders of internal power, the governors owe their long incumbencies to the generosity with which they hand out state jobs.
Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света. Or perhaps the true culprits lie halfway around the world.
Но это - настоящая революция - будет происходить только тогда, когда истинные представители граждан, а не военных, начнут устанавливать политический курс своей страны. But that - the real revolution - will happen only when true representatives of citizens, rather than the military, begin to set their countries' political course.
Пора уже ему открыть свои истинные чувства к тебе. It's about time he confessed his true feelings for you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!