Примеры употребления "истечение срока службы" в русском

<>
В Военно-воздушных силах заявляют, что план по унифицированию бомбы в процессе ее модернизации наиболее эффективен и сокращает общую стоимость проекта по продлению срока службы вооружения. The Air Force said its plan for a single version for the overhaul is more efficient and reduces the total cost of the life-extension project.
(f) истечение срока действия любого документа об обосновании кредита либо прекращение его действия до выполнения ваших обязательств согласно данному договору, если иное не согласовано нами в письменном виде; (f) any Credit Support Document expires or is no longer in full force and effect before your obligations under this Agreement have been satisfied, unless we agree otherwise in writing;
«Управление находится на начальном этапе реализации программы по продлению срока службы [существующего ядерного вооружения], которая не должна дать системе B61 новые боевые мощности – а только обеспечить безопасность и эффективность стареющей системы на десятилетия вперед». “The NNSA is in the beginning stages of a life-extension program that is not intended to give the B61 weapon system new military capabilities, but simply to ensure the safety, security and effectiveness of an aging system for decades to come.”
Истечение срока бесплатной пробной подписки Premium с оплатой в конце 30-дневного пробного периода. A Premium subscription free trial ended and you were charged at the end of your 30-day trial.
Национальное управление ядерной безопасности оценило стоимость программы по продлению срока службы бомбы B61 в сумму порядка 4 миллиардов долларов – расчет расходов указан до 2022 года, когда планируется завершить программу. The NNSA estimated the cost of the B61 life-extension project at about $4 billion through its projected completion in 2022, the GAO reported.
Истечение срока действия приглашений Expiration of Invitations
Истина, однако, в том, что, как сообщили в августе из независимой научно-консультационной группы JASONS, администрация по национальной ядерной безопасности успешно обеспечивает надёжность и сохранность путём осуществления «программ продления срока службы» вооружений. The truth: An independent group of scientists who advise the government on nuclear weapons (known as the JASONS) reported in August that the National Nuclear Security Administration is successfully ensuring the arsenal’s safety and reliability through weapons “lifetime extension programs.”
Истечение срока действия договора СНВ-1 5 декабря 2009 года, и соответствующее прекращение взаимных инспекций и проверок, создававших важный потенциал доверия, дали обеим сторонам мощный стимул для достижения новой договоренности. The expiration of START I on December 5, 2009, and with it the end of mutual verification and the crucial confidence it builds, provided a powerful incentive for both sides to reach a deal.
Они также будут готовиться либо к созданию новых МБР или к модернизации и продлению срока службы Minuteman-III (второй вариант будет дешевле). It will also be preparing either to build a new ICBM or to modernize and further extend the life of the Minuteman III ICBM, a less expensive option.
Дополнительные теги политики хранения, определяющие истечение срока действия элементов в папках по умолчанию (необязательно) (Optional) Additional RPTs to expire items in specific default folders
Латинская Америка показала, что существуют проблемы при ограничении срока службы для избранных должностных лиц, но отсутствие ограничения срока еще хуже. Latin America has shown that there are problems with term limits for political officeholders, but not having term limits is even worse.
Массовое истечение срока действия льготы доступно только при выборе одной льготы, которая активна или станет активной в будущем. Mass benefit expiration is available only when you select a single benefit that is active or that becomes active in the future.
Датчики на автомобилях могут предоставить мгновенные результаты, следя за двигателем, снижая затраты на техническое обслуживание и продление срока службы автомобиля. Sensors on cars can deliver immediate gains by monitoring the engine, cutting maintenance costs, and extending the life of the vehicle.
Истечение срока - Последний день доступности этой льготы для работника. Expiration – The last date when the benefit is available to a worker.
Только этим, полагает Фогель, можно объяснить последние тенденции в области продолжительности жизни человека, размера человеческого тела, срока службы жизненно важных органов и хронических заболеваний. Only this, Fogel believes, can explain recent trends in longevity, body size, the durability of vital organs, and chronic diseases.
В поле Истечение срока: задайте конечную дату, до которой ресурс можно запланировать для производства на основании назначенной возможности. In the Expiration: field, set the last date the resource can be scheduled for production based on the assigned capability.
Третьим шагом на пути пакистанского правительства к укрощению военных сил стало заявление о том, что второй по значимости судья Верховного суда, ТАсадук Хусейн Джиллани, сменит восстановленного в 2009 году в должности Чоудхри, сразу по окончании срока службы последнего. The Pakistani government’s third move to tame the military was the announcement that Justice Tassaduq Hussain Jillani, the Supreme Court’s second most senior judge, would succeed Chaudhry, who was reinstated in 2009, after his mandatory retirement this year.
В поле Истечение срока выберите дату окончания срока действия операционного ресурса. In the Expiration field, select an expiration date for the operations resource.
В индустрии пластмасс до сих пор основное внимание уделялось функциональности продукта в течение срока службы. The focus of the plastics industry has long been on a product’s functionality during its lifespan.
Массовое истечение срока действия регистраций льгот Mass expiration of benefit enrollments
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!