Примеры употребления "истекла" в русском

<>
Переводы: все376 expire353 lapse14 другие переводы9
Резервировать запасы, если авторизация истекла Reserve inventory if authorization expired
Нет, его страховка истекла, так что я надеюсь, что найдется койка в государственной клинике. No, he let his insurance lapse, so I was hoping that a state rehab might have a bed.
Возможно, лицензия отсутствует, истекла или повреждена. The license may be missing, expired, or corrupted.
Лицензия отсутствует, повреждена, истекла или не принадлежит текущему тегу игрока. The license is missing, expired, corrupted, or does not belong to the current gamertag.
Она взяла их в счет продления аренды, которая истекла 20 минут назад. She took it out of the security deposit for the lease which expired about 20 minutes ago.
Хамас утверждает, что именно он является истинным представителем палестинцев, выиграв большинство мест в палестинском Законодательном совете (PLC) в январе 2006 года (легитимность PLC истекла в январе 2010 года, но новые выборы все еще не проводились). Hamas claims to be the Palestinians' true representative, having won the majority of seats in the Palestinian Legislative Council (PLC) in January 2006 (the PLC's term expired in January 2010, but fresh elections have yet to be held).
Исходя из данных о регистрации лицензий, Группа отмечает, что в данном случае экспортер не возобновил дилерскую лицензию после ее истечения в августе 2008 года; таким образом, получается, что этот сертификат был выдан компании, чья лицензия уже истекла, с тем чтобы закрыть данное дело. The Panel notes from licensing records that the exporter did not renew his dealer's license when it expired in August 2008; thus the certificate appears to have been issued to the company, although the licence had lapsed, in order to close the case.
Срок исковой давности уже истек. The statute of limitations is expired.
Здравоохранение истекло и многие больные раком теряют доступ к медицинскому обслуживанию. Health care has lapsed, with many cancer patients losing access to life-saving treatment.
Срок действия кода устройства истек. The device code has expired.
А в 2005 году истёк срок действия Международного соглашения по текстильным товарам. And, in 2005, the Multi-Fiber Arrangement lapsed.
Срок ультиматума истек 10 апреля. That deadline expired April 10.
Однако СНВ-1 истек почти год назад; кажется, Америка выжила и осталась цела и невредима. But START I lapsed nearly a year ago; America appears to have survived intact.
Срок действия маркера доступа истек. Access token has expired
Однако ратификация договора станет гарантией продолжения инспекций российского арсенала, что актуально, так как срок действия предыдущего договора СНВ истёк в прошлом году. Still, ratification of the accord will ensure that inspections of Russian weapons continue; the regime established by the previous START treaty lapsed last year.
СНВ-1 истёк в декабре. START I expired in December.
Кроме того, независимо от возможного толкования термина " задержка ", международные суды не занимаются лишь определением продолжительности истекшего времени и установлением четких временных пределов. Никакого общепризнанного Moreover, contrary to what may be suggested by the expression “delay”, international courts have not engaged simply in measuring the lapse of time and applying clear-cut time limits.
срок действия кредитной карты не истек; Your credit card hasn't expired.
Вопреки тому, что может пониматься под выражением " задержка ", международные суды не занимались лишь определением истекших периодов времени и не применяли четкие однозначные временные пределы. Contrary to what may be suggested by the expression “delay”, international courts have not engaged in a mere exercise of measuring the lapse of time and applying clear-cut time limits.
Срок обслуживания истек в 1985 году. The maintenance period expired some time in 1985.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!