Примеры употребления "истекла" в русском с переводом на английский

<>
Резервировать запасы, если авторизация истекла Reserve inventory if authorization expired
Нет, его страховка истекла, так что я надеюсь, что найдется койка в государственной клинике. No, he let his insurance lapse, so I was hoping that a state rehab might have a bed.
Возможно, лицензия отсутствует, истекла или повреждена. The license may be missing, expired, or corrupted.
Лицензия отсутствует, повреждена, истекла или не принадлежит текущему тегу игрока. The license is missing, expired, corrupted, or does not belong to the current gamertag.
Она взяла их в счет продления аренды, которая истекла 20 минут назад. She took it out of the security deposit for the lease which expired about 20 minutes ago.
Хамас утверждает, что именно он является истинным представителем палестинцев, выиграв большинство мест в палестинском Законодательном совете (PLC) в январе 2006 года (легитимность PLC истекла в январе 2010 года, но новые выборы все еще не проводились). Hamas claims to be the Palestinians' true representative, having won the majority of seats in the Palestinian Legislative Council (PLC) in January 2006 (the PLC's term expired in January 2010, but fresh elections have yet to be held).
Исходя из данных о регистрации лицензий, Группа отмечает, что в данном случае экспортер не возобновил дилерскую лицензию после ее истечения в августе 2008 года; таким образом, получается, что этот сертификат был выдан компании, чья лицензия уже истекла, с тем чтобы закрыть данное дело. The Panel notes from licensing records that the exporter did not renew his dealer's license when it expired in August 2008; thus the certificate appears to have been issued to the company, although the licence had lapsed, in order to close the case.
Срок действия маркера доступа истек. Access token has expired
Здравоохранение истекло и многие больные раком теряют доступ к медицинскому обслуживанию. Health care has lapsed, with many cancer patients losing access to life-saving treatment.
Срок действия кода устройства истек. The device code has expired.
А в 2005 году истёк срок действия Международного соглашения по текстильным товарам. And, in 2005, the Multi-Fiber Arrangement lapsed.
Срок исковой давности уже истек. The statute of limitations is expired.
Кроме того, независимо от возможного толкования термина " задержка ", международные суды не занимаются лишь определением продолжительности истекшего времени и установлением четких временных пределов. Никакого общепризнанного Moreover, contrary to what may be suggested by the expression “delay”, international courts have not engaged simply in measuring the lapse of time and applying clear-cut time limits.
СНВ-1 истёк в декабре. START I expired in December.
Вопреки тому, что может пониматься под выражением " задержка ", международные суды не занимались лишь определением истекших периодов времени и не применяли четкие однозначные временные пределы. Contrary to what may be suggested by the expression “delay”, international courts have not engaged in a mere exercise of measuring the lapse of time and applying clear-cut time limits.
Срок обслуживания истек в 1985 году. The maintenance period expired some time in 1985.
Покупка опционов связана с меньшим уровнем риска, чем их продажа, поскольку если цена базового актива движется против Вас, Вы просто можете позволить опциону истечь. Buying options involves less risk than selling options because, if the price of the underlying asset moves against you, you can simply allow the option to lapse.
срок действия кредитной карты не истек; Your credit card hasn't expired.
Группа рекомендует правительству Либерии назначить авторитетный орган для регистрации законных субъектов в промышленности и вынести решение по жалобам, касающимся нынешних и истекших концессий на разведку и добычу. The Panel recommends that the Government of Liberia appoint an authoritative body to register legitimate stakeholders in the industry and to adjudicate claims pertaining to current and lapsed exploration and mining concessions.
Появляется сообщение "Срок действия подписки истек". I'm getting a "Subscription expired" message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!