Примеры употребления "исследование операций" в русском

<>
И это после длившихся многие десятилетия попыток поиска оптимальных экономических решений аналитическим путем — путем использования всевозможных видов программирования, исследования операций, системы «затраты — выпуск», программного бюджетирования, методов СОФЭ (Система оптимального функционирования экономики), различного рода статистических подходов и т.д. This is the conclusion after many decades of attempting to come up with optimum economic decisions based on analysis- the use of all kinds of programming, operations research, the “cost-output” system, programme budgeting, methods of the system for optimum economic operation, various statistical approaches and so on.
Группе известно, что в начале 2008 года было проведено исследование структурных потребностей Отдела операций в поддержку мира, подтверждающее, что нынешние структуры и кадровое обеспечение являются неадекватными. The panel understands that a study of the Peace Support Operations Division's structural requirements was conducted in early 2008, which confirms that the current structures and staffing are inadequate.
В связи с вопросами охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций Консультативный комитет отмечает, что ему известно о том, что Мировая продовольственная программа (МПП) ведет расследование обстоятельств авиакатастрофы, происшедшей 12 ноября 1999 года, когда разбился зафрахтованный МПП самолет, следовавший в Косово, и что Международная организация гражданской авиации проводит исследование по вопросам безопасности полетов в рамках операций Организации Объединенных Наций. In connection with issues of security and safety of United Nations personnel, the Advisory Committee understands that an investigation of the crash on 12 November 1999 of the plane to Kosovo chartered by the World Food Programme (WFP) is being carried out by WFP and that a study of air safety in United Nations operations is being conducted by the International Civil Aviation Organization.
Кроме того, в каждой соответствующей стране будет проведено исследование положения дел и потребностей в области содействия развитию торговли и инфраструктуры для ведения электронных коммерческих операций на основе результатов опроса государственных должностных лиц и представителей частных коммерческих секторов или ассоциаций пользователей. Further, a study will be undertaken in each target country regarding the status and needs of trade facilitation and electronic business infrastructure, based on interviews with public officials and representatives of private business sectors or user associations.
В 2008 году ЮНИСЕФ во взаимодействии с партнерами провел углубленное исследование социальной динамики отказа от пагубной практики и социальных норм, а ЮНФПА опубликовал технический доклад своего глобального консультативного совещания по проблемам калечащих операций на женских половых органах. In 2008, UNICEF undertook in-depth research into the social dynamics of abandonment of harmful practices and social norms, in collaboration with partners, and UNFPA published the technical report of its Global Consultation on female genital mutilation/cutting.
Повышение эффективности и экономичности операций по поддержанию мира является неотложным делом, и делегация Республики Кореи приветствует усилия Секретариата в этой области, включая недавно начатое исследование " Новые горизонты ". Enhancing the effectiveness and efficiency of peacekeeping operations missions was a matter of urgency and his delegation welcomed the Secretariat's efforts in that area, including the recently launched New Horizon Study.
На основе операций в Афганистане, Восточном Тиморе, Косово, Мозамбике, Сьерра-Леоне и Эрит-рее, в которых использовались его информационные ресурсы, Управление по координации гуманитарной деятельности в тесном сотрудничестве со своими гуманитарными партнерами готовит исследование, в котором будет проанализирован опыт создания гуманитарных информационных систем. From its data- and information-related operations in Afghanistan, East Timor, Eritrea, Kosovo, Mozambique and Sierra Leone, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in close collaboration with its humanitarian partners, is developing a compendium of lessons learned in the setting up of humanitarian information systems.
Недавнее исследование показывает, что число курящих уменьшается. A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
Сколько операций сделал доктор Джэксон в этом месяце? How many operations has Dr. Jackson performed this month?
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки. Research has shown how polluted the rivers are these days.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети. Around 200,000 transactions have already been recorded via 15,000 computers on the network.
На запуск искусственных спутников Земли часто смотрят как на исследование космоса. The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
Эта группа, состоящая из камерунских врачей и иностранных студентов-медиков, провела 700 бесплатных операций за прошлый год, и они знают, что их помощь может иметь огромное значение для тех, кому они помогают. The group - a mix of Cameroonian doctors and foreign medical students - has performed 700 free surgeries in the past year, and they know that their help can make a world of difference to those they help.
Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран. This study compares the immigration policies of various nations.
Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание. An additional 2600 operations including orthopedic and cataract surgery will help clear a backlog.
При этом Вам поможет исследование рынка и реклама, точно так же, как и действующий сервис. To this end you need market research and advertisement as well as functioning service.
Руководитель полевых операций ОЗХО Джерри Смит заявил Би-би-си, что его инспекторы "лично наблюдали за уничтожением оборудования". The supervisor of field operations of the OPCW Jerry Smith told the BBC that his inspectors "personally observed the destruction of equipment".
Хотя исследование не было предназначено для того, чтобы определить, почему женщины, живущие за пределами городов, с большей вероятностью умирают от рака яичников, доктор Джордан предположила, что несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению - возможные факторы. Although the study was not designed to determine why women living outside the city were more likely to die from ovarian cancer, Dr Jordan suggested delayed diagnosis and inability to access best treatment might be factors.
Прежде всего, это рост доходной части бюджета от экспортных операций, а также повышение конкурентоспособности внутренних производителей за счет удорожания импорта, говорит главный аналитик UFS IC Алексей Козлов. First and foremost, this means growth for the revenue side of the budget from export operations, as well as an improvement to the competitive advantage of domestic producers as a result of the rising cost of imports, says Chief Analyst for UFC Investment Company, Aleksei Kozlov.
"Вот что это такое, это серьезное дело, относись к этому серьезно, учи свой текст, проведи небольшое исследование. 'This is what it's about, it's a serious thing, take it seriously, learn your lines, do some research.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!