Примеры употребления "испытываемым" в русском с переводом "test"

<>
Требование, касающееся напряжения, не применяется к испытываемым элементам и батареям, находящимся в полностью разряженном состоянии. The requirement relating to voltage is not applicable to test cells and batteries at fully discharged states.
На участке трубопровода непосредственно перед испытываемым образцом для регистрации давления закрытия клапана должен устанавливаться манометр или калиброванный прибор для измерения давления, цена деления шкалы которого должна составлять не более 3 кПа. A manometer or calibrated pressure-gauge reading in increments of not more than 3 kPa is to be installed on the upstream side of the test sample to indicate the closing pressure.
после отключения электрической системы АБС проводится испытание, указанное в разделе 3 настоящего приложения (испытание на торможение на сухой поверхности- приведение в действие одного органа тормозного управления), при соблюдении условий, соответствующих испытываемым тормозным системам и транспортным средствам. With the ABS electrical system disabled, carry out the test set out in section 3. of this annex, (dry stop test- single brake control actuated) applying the conditions relevant to the brake system and vehicle being tested.
Мы испытываем их на животных. We test them on animals.
Растрескивание испытываемого образца не допускается. No cracking of the test piece is allowed.
Состояние испытываемого транспортного средства (мотоцикла) Condition of the test vehicle (motorcycle)
Испытывает нашу силу противостоять ему. He's testing your strength to withstand him.
A = площадь поперечного сечения испытываемого образца. A = cross-sectional area of test specimen.
Фионе нравиться испытывать отношения с эмоциональностью равной артиллерийскому огню. Fiona likes to test relationships with the emotional equivalent of artillery fire.
Именно поэтому лекарства и косметику испытывают на вислоухих кроликах. That's why we test out drugs and cosmetics on bunny rabbits.
1/Эти испытываемые детали могут быть взяты из одного баллона. 1/These test pieces can be taken from one container
регулярно испытывать, пересматривать и обновлять свой план аварийного восстановления данных. Test, review and update its disaster recovery plan on a regular basis.
В соответствии с техническими условиями на проектирование необходимо испытывать программные модули. In accordance with the design specification, software modules have to be tested.
За три года существования этого ориентира рынок рьяно не испытывал решимость ШНБ. In the three years that the peg has been in place, the market hasn’t tested the SNB’s resolve with any gusto.
Однако, ФРС продолжила испытывать терпение рынка, заходя дальше, чем ожидало большинство аналитиков. However, the Fed has continued to test the resolve of the market by tightening for longer and further than most analysts had expected.
Сложные глобальные системы, в которых запутаны американские интересы, будут испытывать дипломатию США. The complex global systems in which America’s interests are enmeshed will test US diplomacy.
Испытываемое транспортное средство должно отвечать требованиям, приведенным в пункте 3.1 приложения 4. The test vehicle shall meet the requirements of paragraph 3.1. of Annex 4.
Температура испытываемых элементов поддерживается в пределах 45 ± 5°С на протяжении всего испытания. Maintain the temperature of the test pieces at 45 ± 5°C throughout the test.
Однако своим поведением Китай явно испытывает пределы регионального и глобального понимания и терпения. But its behavior is testing the limits of regional and global understanding and patience.
Не нужно слишком сурово относиться к мотивам, по которым Иран испытывает международное терпение: One does not need to look hard for Iran's reasons for testing the limits of international tolerance:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!