Примеры употребления "ископаемых" в русском с переводом "fossil"

<>
Работающая на энергии ископаемых ресурсов. Powered by fossil fuel-derived energy.
Нет, это моя коллекция образцов ископаемых. No, it's my collection of fossil samples.
Переход от ископаемых видов топлива не будет легким. The shift away from fossil fuels will not be easy.
Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива. The atmosphere is filling with greenhouse gases from heavy use of fossil fuels.
Согласно данным ископаемых останков они появились 23 миллиона лет назад. Around 23 million years ago, they appear in the fossil record.
После оплаты костей ископаемых, из них сооружаются монтажи скелетов, зачастую неточные. Fossil bones are harvested and made into mounted skeletons, often with little regard for accuracy.
В частности, Carbon Levy Project предлагает налог в точке добычи ископаемых топлив. Specifically, the Carbon Levy Project proposes a tax at the point of extraction for fossil fuels.
Технологические прорывы сделали возобновляемые источники энергии значительными конкурентами для ископаемых видов топлива. Technological breakthroughs have put renewable energy on a competitive footing with fossil fuels.
Углеродными налогами следует полностью обложить выбросы углекислого газа от ископаемых видов топлива. Carbon taxes should be applied comprehensively to emissions from fossil fuels.
Мировая энергетическая инфраструктура – тщательно оборудованная для использования ископаемых видов топлива – стоит $55 трлн. The world’s energy infrastructure – finely tooled for the use of fossil fuels – is worth $55 trillion.
Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу. And all the burning of oil and coal and gas, all the fossil fuels, have changed the atmosphere greatly.
Также был введен налог на углекислый газ как метод уменьшения потребления ископаемых видов топлива. A carbon tax has also been proposed as a method to reduce consumption of fossil fuels.
Загрязнение ископаемых замкнутых водоносных пластов наблюдается только в исключительных случаях (например, при глубоком бурении скважин). Contamination of fossil confined aquifers is recorded exceptionally only (e.g. in the drilling of deep wells).
Американская политика в отношении ископаемых более невежественная, чем политика, которой придерживается большинство стран третьего мира. American policy on fossil artifacts is more benighted than those of most third world countries.
Вот что сегодня абсолютно невозможно - так это избавиться от нашей зависимости от ископаемых источников энергии. What is today completely impossible - get rid of our dependency on fossil energy.
Потребление полезных ископаемых снизилось на 60% на единицу продукции, благодаря эффективному внедрению возобновляемых источников энергии. Fossil fuel usage is down 60 percent per unit of production, due to efficiencies in renewables.
Впервые в истории самые богатые страны договорились о необходимости покончить с зависимостью от ископаемых видов топлива. For the first time in history, the major rich economies have agreed on the need to end their dependence on fossil fuels.
Учитывая ограниченный объем запасов ископаемых видов топлива, человечество обратилось к ядерной энергетике как альтернативному источнику энергии. Facing limited resources in fossil fuels, mankind had to turn to nuclear power as an alternative source of energy.
Замена ископаемых видов топлива биотопливом представляет наиболее эффективный и рентабельный способ смягчения последствий выбросов парниковых газов. The replacement of fossil fuels by biofuels represented the most effective and cost-efficient way to mitigate the greenhouse effect.
Итак, как мы можем продолжать в том же новаторском духе, но независимо от ископаемых источников энергии? So how can we perpetuate this pioneering spirit with something that will be independent from fossil energy?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!