Примеры употребления "информационном обществе" в русском

<>
В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы. In information-based societies, networks are replacing hierarchies, and knowledge workers are less deferential.
Эта предвзятость начинает разрушаться в информационном обществе, но нашей ошибкой является определение нового типа лидерства, который необходим нам в информационном веке, просто как "мир женщины". This bias is beginning to break down in information-based societies, but it is a mistake to identify the new type of leadership we need in an information age simply as "a woman's world."
Статистика информационного общества: В сотрудничестве с ГД по информационному обществу и ОЭСР будет продолжена работа по созданию базы данных и публикации сборника, содержащих базовые данные об информационном обществе и соответствующие методологические примечания, на основе уже имеющейся в Евростате и государствах-членах информации. Statistics on the Information Society: In cooperation with Information Society DG and the OECD, work will continue on the creation of a database and publication of a compendium, comprising basic data on the information society and corresponding methodological notes, based on the valorisation of existing information in Eurostat and Member States.
На недавнем совещании на высшем уровне Группы восьми промышленно развитых стран в Оки-наве было признано, что сегодня в информационном обществе преодолеть разрыв между развивающимися и развитыми странами можно исключительно с помощью образования и доступа к информации. It had been concluded at the recent Group of Eight summit in Okinawa that, in the present-day information society, education and access to information were the only viable means of bridging the gap between the developing and the developed world.
ЮНКТАД приняла активное участие в тунисском этапе ВВИО (ноябрь 2005 года), организовав в ходе ВВИО самостоятельно или в партнерстве с другими организациями параллельные мероприятия, рабочие совещания, ряд презентаций и оказание консультативных услуг на выставочном стенде ЮНКТАД, в том числе в следующих областях: оценка ИКТ, электронный туризм, финансирование ИКТ, ИКТ и ЦРДТ, роль женщин в информационном обществе и свободно доступное программное обеспечение с открытыми исходными кодами. UNCTAD participated actively in the WSIS Tunis (November 2005), through the (co-) organization of WSIS parallel events, workshops and a series of presentations and advisory services at UNCTAD's exhibition stand, including on the following areas: ICT measurement, e-tourism, financing ICTs, ICTs and MDGs, women in the information society and free and open source software.
В этом контексте Департамент совместно с телекомпаниями и Швейцарией организует параллельное мероприятие в рамках первого этапа Встречи на высшем уровне в 2003 году, Всемирный форум электронных средств массовой информации, в ходе которого основное внимание будет уделено роли электронных средств массовой информации в информационном обществе. In that connection, the Department is organizing, in association with the television industry and Switzerland, a parallel event at the first phase of the Summit in 2003, the World Electronic Media Forum, which will focus on the role of the electronic media in the information society.
Начиная с 2005 года в рамках последующего проекта по вопросам надлежащего управления в информационном обществе будут рассматриваться аспекты воздействия новых информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) на демократическую практику, права человека и правопорядок в государствах- членах Совета Европы. From 2005 a follow up project on “Good Governance in the Information Society” will consider how new information and communication technologies (ICT) impact upon the democratic practices, human rights and the rule of law in Council of Europe member States.
Такой подход был, например, принят в недавно утвержденной Европейской директиве по авторским и смежным правам в информационном обществе (май 2001 года). This has been the approach taken, for example, in the recently adopted European Directive on Copyright and Related Rights in the Information Society (May 2001).
Организация Объединенных Наций должна играть основополагающую роль в информационном обществе, поскольку Организация служит уникальными рамками для разработки соответствующих механизмов по преодолению «цифровой пропасти», которая воздействует на человечество. The United Nations has a fundamental role to play in the information society, because the Organization provides a unique framework for the design of appropriate mechanisms to close the digital divide affecting humanity.
Правительствам во взаимодействии с соответствующими участниками информационного общества следует обеспечить получение молодыми людьми знаний и навыков для надлежащего использования ИКТ, в том числе возможности анализировать и обрабатывать информацию с применением творческих и новаторских методов, обмениваться своим техническим опытом и всесторонне участвовать в информационном обществе. Governments, in collaboration with relevant actors in the information society, should ensure that young people are equipped with knowledge and skills to use ICT appropriately, including the capacity to analyse and treat information in creative and innovative ways, to share their expertise and to participate fully in the information society.
Каковы относительные возможности для девушек и женщин в отношении образования в области компьютерных и коммуникационных технологий, основополагающие предварительные условия для участия в информационном обществе на всех уровнях, включая неформальное образование? What are the relative opportunities for girls and women for computer and communications education, the basic prerequisites for participation in the Information Society, at all levels, including non-formal education?
Обе организации совместно разработали индекс цифровых возможностей (ИЦВ), составной индекс развития ИКТ, использование которого было начато с опубликования в июне 2006 года Доклада о всемирном информационном обществе. The two organizations jointly developed a Digital Opportunity Index (DOI), a composite ICT development index, which was launched with the publication of the World Information Society Report in June 2006.
В сегодняшнем информационном обществе исключительно высоко развитом при строгом толковании вышеуказанного положения у перевозчика практически нет способа доказать, что он не узнает " как-либо иначе об опасной природе или характере груза ", и поэтому он лишен практически всех возможностей привлечь грузоотправителя по договору к ответственности. In today's extremely highly-developed information society, if the above provision is interpreted in a strict manner, the carrier has almost no way to prove that he “does not otherwise have knowledge of their dangerous nature or character”, and therefore is deprived of almost all the possibility to pursue the shipper for liability.
Тема совещания нашла отражение в двух основных темах Декларации принципов и Плана действий, принятых на Встрече на высшем уровне, относящихся к необходимости обеспечения всеобщего доступа к информации и поощрения принципов экологической устойчивости в информационном обществе. The theme of the event was reflected in two prominent themes in the Declaration of Principles and the Plan of Action adopted at the Summit, namely the need for universal access to information and the promotion of principles of environmental sustainability in the information society.
В контексте национальной политики в области образования и с учетом необходимости ликвидации неграмотности среди взрослых обеспечить, чтобы молодежь была вооружена знаниями и навыками применения ИКТ, в том числе обладала способностью творчески и новаторски анализировать и обрабатывать информацию, делиться своим опытом и в полной мере участвовать в информационном обществе. In the context of national educational policies, and taking into account the need to eradicate adult illiteracy, ensure that young people are equipped with knowledge and skills to use ICTs, including the capacity to analyse and treat information in creative and innovative ways, share their expertise and participate fully in the Information Society.
Сегодня, в нашем информационном обществе, возможности вмешиваться в произведения авторов и исполнителей и извращать их как никогда велики. Today, in our digital society, the opportunities to interfere with and distort the works of authors and performers are greater than ever before.
Вместе с тем достижение этих целей тесно увязано с осуществлением конкретных проектов в области исследований, профессиональной подготовки и распространения информации, разрабатываемых в рамках следующих трех стратегических направлений работы МУНИУЖ: налаживание отношений партнерства между мужчинами и женщинами в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин; женщины и мужчины в информационном обществе; и гендерные последствия глобализации для развития и мира. These objectives, however, are closely linked to the implementation of specific research, training and information dissemination projects developed within the three strategic areas of work of INSTRAW — namely, building partnerships between men and women for gender equality; women and men in information society; and the gendered impact of globalization on development and peace.
В туристическом информационном центре карта города выдавалась всем желающим. The tourist information center gave a city map to whoever asked it.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Я / мы прочитал(и) информацию на сайте ActivTrades и описания о рисках, указанные в данном информационном письме. I/we have read the information on the ActivTrades website and the descriptions and risk warning set out in this Information Notice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!