Примеры употребления "инфляция спроса" в русском

<>
Если шок является временным, тогда центральным банкам не надо на него реагировать; им следует заниматься нормализацией монетарной политики, потому что со временем шок естественным образом ослабнет, а инфляция начнёт расти из-за повышения спроса на рынках товаров и труда. If a shock is temporary, central banks should not react to it; they should normalize monetary policy, because eventually the shock will wear off naturally and, with tighter product and labor markets, inflation will rise.
Разумеется, центробанки развитых стран надеются на то, что такой инфляции цен на активы вообще не будет, потому что её подавляют временные шоки предложения; инфляция начнёт расти только по мере повышения спроса на рынках труда и товаров. Of course, advanced-country central banks hope such asset inflation won’t appear at all, because inflation is being suppressed by temporary supply shocks, and thus will increase as soon as product and labor markets tighten.
Подобным образом уровень зарплат, а не долг и инфляция цен на активы, может вновь создать двигатель роста спроса. That way, wage income, not debt and asset price inflation, can again provide the engine of demand growth.
Сходным образом инфляция в зоне евро будет и далее варьироваться между странами, отчасти отражая различные темпы роста спроса в краткосрочном плане, а в более долгосрочном плане — разное воздействие сближения реальных доходов между странами в аспекте цен на неэкспортные товары и услуги — так называемый эффект Балассы-Самуэльсона. Similarly, inflation in the euro area will continue to diverge across countries, partly reflecting differential rates of growth of demand in the short run and, in the longer run, the differential impact of real income convergence across countries on the prices of non-tradables — the so-called Balassa-Samuelson effect.
И они более уязвимы перед такими проблемами, как потеря рабочих мест, инфляция, ужесточение условий по банковским займам, повышение курса национальной валюты, или отсутствие в Америке или Европе спроса на товары, которые они производят. And they're more vulnerable to job losses, subject to inflation, tightening loans from banks, appreciation of the renminbi, or decline of demand from Europe or America for the products they produce.
По иронии, несмотря на то, что сегодня центральные банки концентрируются на проблеме дефляции, более серьезный риск в долговременной перспективе заключается в том, что инфляция может резко подскочить по мере восстановления их экономик, а банки будут использовать большие объемы недавно аккумулированных резервов, чтобы давать кредиты для увеличения расходов и спроса. Ironically, although central banks are now focused on the problem of deflation, the more serious risk for the longer term is that inflation will rise rapidly as their economies recover and banks use the large volumes of recently accumulated reserves to create loans that expand spending and demand.
В результате, при сохранении устойчивого спроса на капитальные вложения, инфляция будет продолжать расти. As a result, with investment demand remaining robust, inflation could spread.
А часть спроса формируют частные инвесторы, которые используют золото в качестве защиты против того, что остается маловероятным «остаточным» риском (высокая инфляция и другие предкризисные состояния, вызванные очередным спадом экономики после незначительного улучшения). And some of it is coming from private investors, who are using gold as a hedge against what remain low-probability “tail” risks (high inflation and another near-depression caused by a double-dip recession).
инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки. inflation decreased, but banks began to raise rates.
Цены зависят от спроса и предложения. Prices depend on supply and demand.
Думаю, по итогам года инфляция составит 8-8,5%. I think that by the end of the year, inflation will be at 8-8.5%.
Мы не ожидаем большого спроса на эти товары. We do not expect a large demand for these goods.
Инфляция вышла из отпуска. Inflation has returned from vacation.
Мы столкнулись со значительными трудностями при удовлетворении большого спроса на это изделие. We are having great difficulty in satisfying the heavy demand for this article.
В 90-е годы инфляция иногда достигала 20-30% в месяц, в нулевые она также была выше текущего уровня, другое дело, что тогда это компенсировалось быстрым экономическим ростом. In the 1990s, inflation sometimes reached 20-30% a month, and, in the 2000s, it was still higher than the current level, but this was quite a different matter given that inflation was offset by rapid economic growth.
Мы просим Вас продавать товары повседневного спроса, которые просты в употреблении и легко реализуются. We ask you to sell merchandise for daily use which is uncomplicated and easy to sell.
Если добавить сюда еще и фискальные причины, связанные с отсутствием доверия к национальной валюте, а также ухудшенными перспективами экономического роста, к концу этого года инфляция вполне может превысить 8%. If we then include fiscal factors associated with the lack of confidence in the national currency, as well as the worsening prospects for economic growth, then by the end of this year, inflation could very well exceed 8%.
Пока же рестораторы жалуются, что из-за увеличения спроса цены растут даже на местные продукты. In the meantime, restaurateurs are complaining that, as a result of increasing demand, prices are rising even on local goods.
В результате перекрестных санкций РФ и Запада инфляция в России ускорится и не уложится в прогнозы властей, убеждены аналитики "ВТБ Капитал". Inflation in Russia will accelerate and exceed the government’s earlier forecast, as a result of reciprocal sanctions between Russia and the West, analysts from VTB Capital are convinced.
В качестве причины на заводе называли падение спроса на автомобили "Форд" в России. The reason they gave at the factory was a drop in demand for Ford automobiles in Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!