Примеры употребления "интернационализации" в русском с переводом "internationalization"

<>
Подробнее см. в руководстве по интернационализации. Read the Internationalization Guide for details.
С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым. Given these advantages, the pace of internationalization has been swift.
Принципы интернационализации и локализации в нем не рассматриваются. Principles of app internationalization and localization are beyond the scope of this guide.
Однако для небольших стран процесс интернационализации будет куда сложнее. For smaller economies, however, internationalization will be far more difficult.
Как показало последнее десятилетие, она хорошо послужила скандинавским странам в период особой интернационализации. As the past decade shows, they have served the Scandinavian countries well during a period of extreme internationalization.
По мере усиления интернационализации рынков ценных бумаг, однако, будет все меньше времени на раскачку. As the internationalization of securities markets progresses, however, there will be less to contemplate.
Лидеры континента были ярыми сторонниками интернационализации юаня и усилий чиновников-реформаторов, таких как Чжоу. The continent’s leaders have been strong supporters of the internationalization of the renminbi and the efforts of reform-minded officials such as Zhou.
Секретариат выполнил значительный объем работы по вопросу о конкурентоспособности мелких и средних предприятий (МСП) в условиях интернационализации. The secretariat did considerable work on the subject of competitiveness of small and medium-sized enterprises (SMEs) in the face of internationalization.
В действительности, как и японцы во время своего периода быстрого роста, Китай до недавнего времени сопротивлялся интернационализации юаня. Indeed, like the Japanese during their period of rapid growth, the Chinese have, until recently, resisted internationalization of the renminbi.
Определенную роль в процессе интернационализации играют также культурные и исторические связи и улучшение состояния корпоративных финансов южноафриканских предприятий. Cultural and historical links and the improved corporate financial position of South African enterprises also played a role in the internationalization process.
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие. Nor is inclusion of the renminbi in the SDR basket likely to provide as big a boost to the currency’s internationalization as many believe.
Самый важный шаг, который они могут сделать для интернационализации юаня, – укрепить внутренние финансовые рынки, модернизировать регулирования, создать чёткие механизмы соблюдения контрактов. The most important steps they can take to foster renminbi internationalization are to strengthen domestic financial markets, modernize regulation, and streamline contract enforcement.
Специализация на нишевом продукте- хорошая стратегия постепенной интернационализации в отличие от распыления ограниченных ресурсов на производство многих товаров во многих местах. Specializing in a niche product is a good strategy for incremental internationalization rather than spreading the limited resources too thinly on many products and to many places.
Да, конечно, в долгосрочной перспективе китайский проект «Один пояс, одна дорога», а также процесс интернационализации юаня помогут ослабить позиции доллара в Азии. To be sure, in the longer term, China’s “one belt, one road” initiative, together with the internationalization of the renminbi, will help to weaken the dollar’s grip on Asia.
«Например, есть университет, не имеющий высших оценок по интернационализации», потому что он в основном служит местному населению и населению своей страны, говорит Цигеле. “For instance, there might be a university that has no A [score] in internationalization” because it is serves primarily a local or national audience, Ziegele says.
Дополнительным преимуществом интернационализации станет, возможно, то, что нынешняя американская администрация поймёт: задерживать учреждение Международного уголовного суда - значит действовать полностью вразрез с собственными интересами. An added benefit of internationalization would perhaps be to make clear to the current American Administration that withholding endorsement of the International Criminal Court is fundamentally against its own interests.
Стремление к интернационализации деятельности ТНК развивающихся стран помогает объяснить анализ четырех важнейших видов " выталкивающих " и " притягивающих " факторов и двух связанных с этим моментов. Four key types of push and pull factors, and two associated developments, help explain the drive for internationalization by developing country TNCs.
В этом отношении необходимо также изучить факторы, связанные с конкурентоспособностью национального предпринимательского сектора, включая малые и средние предприятия (МСП), в условиях интернационализации производства. In this regard, factors related to the competitiveness of the domestic enterprise sector, including small and medium-sized enterprises, in the face of the internationalization of production also need to be studied.
По мере все большей интернационализации обучения число лиц, выезжающих учиться за границу, увеличивается, и в основном студенты-мигранты направляются на учебу в развитые страны. Together with the increasing internationalization of education, the number of persons migrating in order to study abroad has been rising and developed countries are the main destinations of migrant students.
В какой-то отрезок времени США попытались поставить под сомнение владение Бразилией этими запасами, силой навязав дебаты об "интернационализации" океанов и их полезных ископаемых. For a while, the US tried to question Brazil's ownership by trying to force a discussion of the "internationalization" of the oceans and their mineral resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!