Примеры употребления "интервал попутного следования поездов" в русском

<>
Белозеров отметил, что высокоскоростные грузовые магистрали позволят сократить время следования поездов между Китаем и Европой до двух дней: в некотором смысле это даже быстрее, чем требуется для воздушных перевозок. The railway president claimed that a high-speed cargo rail line could drop the lead time between Europe and China to just two days — which in some instances is even faster than is needed for air transport.
цель установления инвестиционных приоритетов состоит не только в достижении высоких уровней безопасности перевозок, но и в обеспечении высокой пропускной способности железных дорог, а также строгого соблюдения графиков следования поездов. The investment priorities are also implemented not only to achieve high operating and transport safety standards but also to accomplish high track capacities and punctual observation of timetables.
Инициатива по развитию " беспрепятственных магистральных грузовых перевозок " продемонстрировала возможность создания более удобных маршрутов следования международных грузовых поездов, хотя предстоит сделать еще очень многое, для того чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами, которые в потенциале может дать развитие международных грузовых перевозок по железным дорогам. The “freight freeways” initiative has proved that it is possible to establish more convenient paths for international freight trains, although much more needs to be done in order to reap full benefit from the development potential of international freight transport by rail.
Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования. The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains.
Senkou Span B показывает среднее значение цены за третий временной интервал, сдвинутое вперед на величину второго временного интервала. Senkou Span B shows the average price value during the third time interval shifted forwards by the value of the second time interval.
Нозоми - самый быстрый из всех поездов в Японии. The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan.
Эй, красавцы, счастливого пути и попутного ветра. Guys, have a good trip and have a great time.
Время в пути следования до станции вашего назначения составит… часов. It takes … hours to get to your destination.
Интервал выплат Payout Interval
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено. Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
Получается, с учётом летних вод и попутного течения, она так и не добирается до берега. So, with summer waters and favorable currents, she never make it to the shore.
В пути следования Вы сможете приобрести кондитерские изделия, горячие и прохладительные напитки, а также сувенирную продукцию из каталога "Товары в дорогу". During the trip you can buy confectionery, hot and cold drinks and souvenirs from the catalog "Goods for voyagers".
Торговый интервал равен трем календарным месяцам. The trading interval is equal to three calendar months.
Корпорация Bombardier, канадский производитель самолетов и поездов, сообщила в четверг о сокращении чистой прибыли на 15 процентов под воздействием уменьшившегося количества заказов и поставок самолетов в третьем квартале и проблем с контрактами в ее железнодорожном подразделении. Canadian plane and train maker Bombardier Inc reported a 15 percent fall in net profit on Thursday, pressured by fewer aircraft orders and deliveries in the third quarter and contract issues in its train unit.
Под влиянием неправильного истолкования японского опыта, это привело к избыточной защите от "попутного риска" дефляции. Influenced by a misreading of the Japanese experience, this led to excessive protection against the “tail risk” of deflation.
В том случае, если компания FXDD берет на себя все обязательства по обслуживанию счета, Клиент соглашается с тем, что он не будет винить компанию FXDD за убытки, могущие возникнуть в результате следования ее коммерческим рекомендациям или советам. Данные советы также могут исходить от ее служащих, рабочих, агентов или представителей. In consideration of FXDD carrying his/her Account(s), Customer agrees not to hold FXDD responsible for losses incurred through following its trading recommendations or suggestions or those of its officers, employees, agents or representatives.
Нет ограничений на минимальный интервал между ценами открытия и закрытия сделки. There is no minimum interval between a transaction's opening and closing price.
Bombardier, крупнейший в мире производитель поездов, сообщил, что валовый доход в этом секторе вырос почти на 11 процентов - до $2,1 млрд. Bombardier, the world's largest trainmaker, said revenue in that division rose nearly 11 percent to $2.1 billion.
США. Период потери применительно к продуктам переработки газа превышает период потери применительно к сырой нефти, поскольку переработка попутного газа была восстановлена лишь в апреле 1993 года (пропан), июне 1993 года (бедный газ) и июле 1993 года (бутан). The loss period for processed gas products is longer than the loss period for crude oil because the processing of associated natural gas was not restored until April 1993 (propane), June 1993 (lean gas), and July 1993 (butane).
Есть, однако, фактор, о существовании которого мы должны знать, который может удержать нас от бездумного следования за толпой. There is one factor which all of us can recognize, however, and which can help powerfully in not just following the crowd.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!