Примеры употребления "интенсивном" в русском

<>
По истечении такого отпуска трудящаяся женщина имеет право на оплачиваемый отпуск: в случае воспитания и ухода за больным ребенком, нуждающемся в интенсивном уходе,- до достижения им трехлетнего возраста. After the maternity leave expiration, the employed woman is entitled to a paid leave in case of caring for and upbringing a sick child up to three years of age, being in a need for intensive care.
ДНК не выживает при столь интенсивном УФ-излучении. DNA cannot withstand that much intense UV radiation.
В частности, в 1997 году она совместно с Международным бюро труда (Международная организация труда) подготовила семинар, который был проведен в следующем году в Хараре, по вопросу об интенсивном использовании ручного труда в дорожных работах и о содействии созданию исследовательских бюро и малых предприятий в развивающихся странах. In particular, in 1997, PIARC, in conjunction with the International Labour Organization, prepared a seminar which was held in Harare the following year on the intensive employment of labour in roadwork and assistance in the establishment of consultancy bureaux and small enterprises in the developing countries.
Например, результаты обучения дрозофилы отличать один запах от другого оказывались лучше при систематическом тренинге через определенные интервалы, чем при одноразовом интенсивном обучение. For example, when training a fruit fly to prefer one odor to another in a simple learning task, it will remember better if trained at repeated intervals over a long time rather than in one intense session.
В этом документе освещаются преимущества одного из аспектов поэтапного подхода к изменениям в области инфраструктуры, а именно строительства подъездных дорог в сельской местности с использованием трудоемких технологий, которые рассматриваются в качестве более приемлемой альтернативы методам строительства, основывающимся на интенсивном применении оборудования, в таких странах со скудными ресурсами и низким доходом, как Кыргызстан и Таджикистан. The document provided a reflection on the advantages of one aspect of the phased approach to infrastructure developments, namely the construction of rural feeder roads using labour-based technology, which is perceived as being a more suitable alternative to equipment intensive construction methods in resource poor and low-income countries such as Kyrgyzstan and Tajikistan.
Например, результаты обучения дрозофилы отличать один запах от другого окзывались лучше при систематическом тренинге через определенные интервалы, чем при одноразовом интенсивном обучение. For example, when training a fruit fly to prefer one odor to another in a simple learning task, it will remember better if trained at repeated intervals over a long time rather than in one intense session.
Интенсивное сельское хозяйство истощает почвы. Intensive farming is depleting soils.
Мы боремся с интенсивным гравиметрическим искажением. We're fighting intense gravimetric distortion.
«Этот интенсивный огонь длился всего несколько минут, — сообщили они, — тем не менее, он унес жизни множества людей и уничтожил большинство бронемашин, нейтрализовав оба батальона». “This intensely concentrated fire strike lasted only a few minutes,” they reported, “yet inflicted high casualties and destroyed most armored vehicles, rendering both battalions combat-ineffective.”
И наконец, оратор выражает признательность координатору за его усилия по поддержанию позитивного духа диалога на высоком уровне в ходе интенсивных переговоров по проекту резолюции. Lastly, she expressed her appreciation to the facilitator for his efforts in upholding the positive spirit of the High-level Dialogue throughout the intense negotiations on the resolution.
Здание интенсивного лечения там, через двор. The intensive treatment building is there, just across the yard.
Хитроумная политическая игра вокруг базы была интенсивной. The horse-trading around the base has been intense.
В районах сконцентрированного магнитного поля на Солнце излучение Ca II H (396,8 нм) и K (393,4 нм) происходит более интенсивно, чем в немагнитном фоне. Areas of concentrated magnetic field on the Sun emitted Ca II H (396.8 nm) and K (393.4 nm) radiation more intensely than the non-magnetic background.
В свою очередь, мы рассмотрели доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и доклад по Проекту тысячелетия, подготовленный под руководством профессора Джеффри Сакса; наконец, мы провели интенсивные консультации по докладу Генерального секретаря, озаглавленному «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех», содержание которых выиграло за счет многочисленных предложений государств-членов и различных групп. In their turn, we took up the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the report of the Millennium Project prepared under the leadership of Professor Jeffrey Sachs; finally, we engaged in intensive consultations on the basis of the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”, enriched by many contributions from Member States and from a variety of groups.
Китай также резко противостоит интенсивным авиаударам. China also vociferously opposes intensive engagement.
Эти различия предвещают интенсивные конфликты внутри ЕВС. These differences portend intense conflicts within EMU.
Во многих странах растет спрос на работу неполный рабочий день, гибкие рабочие смены и интенсивное рабочее временя, что может иметь огромное значение для участия женщин в трудовой деятельности, особенно для семей с низким уровнем доходов. Part-time work, flexible shifts and concentrated working hours are in increasing demand in many countries and can make a great difference to women's participation in the workforce, particularly for low-income families.
В ходе интенсивной перестрелки погиб один российский солдат. After an intensive firefight, one Russian soldier died.
Только спустя годы практики и интенсивных тренировок. Only after many years of practice and intense training.
Работа по уменьшению неблагоприятных для среды факторов, связанных с интенсивным движением в районе Балтийского моря, была сосредоточена в основном на борьбе с незаконными выбросами; повышении безопасности судоходства для уменьшения вероятности аварий; и создании надлежащего потенциала для принятия ответных мер при возникновении аварий. The work to reduce the environmental risks associated with the heavy traffic in the Baltic Sea area was mainly concentrated around eliminating illegal discharges; improving safety of navigation to reduce the risk of accidents; and ensuring there was an adequate ability to respond to an accident.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!