Примеры употребления "интегрирование в комплексной плоскости" в русском

<>
Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания. China's continued economic growth and integration into the global economy gives America even greater opportunities to grow and succeed.
Новость состоит в том, что сегодня Китай обладает беспрецедентной экономической и военной мощью благодаря головокружительным темпам своего экономического роста, технической модернизации, проводимой в стране с 1978 года, закупкам современного российского оружия и успехам в комплексной модернизации собственной армии. What’s different is that China now wields unprecedented economic and military power, thanks to the breakneck pace of its economic growth and technological modernization since 1978, its purchases of an array of manner of advanced Russian armaments, and its progress in across-the-board military modernization.
Второй - Китай и Россия имеют финансовые системы, которым недостает прозрачности, в то время как Бразилия и Индия являются неразвитыми странами в финансовой сфере, что ставит под угрозу дальнейшее интегрирование в мировую экономику и увеличивает вероятность финансового кризиса. Second, China and Russia have financial systems that lack transparency, while Brazil and India are financially underdeveloped, putting further integration in the world economy at risk and increasing prospects for a financial crisis.
Эмбер, я понятия не имела, что ты так заинтересована в комплексной тренировке. Amber, I had no clue you were so interested in circuit training.
Интегрирование в эти инструменты наших наиболее часто используемых методов и справочных материалов, специфичных для нашей деятельности, позволяет создать средства для распространения знаний в масштабе всего управления. When these tools can also incorporate our preferred practices and reference material that is specific to our business they become the means for communicating knowledge throughout the Agency.
Первое состоит в комплексной реформе налоговой системы, направленной на приведение налоговой политики в соответствие с желаемыми экономическими стимулами. The first is comprehensive tax reform aimed at aligning tax policy with desirable economic incentives.
Другими словами, ключ к достижению устойчивого экономического роста в зоне действия евро и использованию полного потенциала технологических новшеств и возможностей, предоставляемых мировыми рынками свободной конкуренции, заключается в комплексной программе структурных реформ. In other words, the key to achieving sustainable growth in the euro area – and exploiting the full potential from technological innovations and the opportunities provided by competitive global markets – lies in a comprehensive program of structural reforms.
Кампания является одним из последних шагов, в комплексной поддержке Организации Объединенных Наций - операции по уничтожению холеры в Гаити. The campaign is the latest step in a comprehensive United Nations-supported operation to eliminate cholera from Haiti.
Она согласна с рекомендацией Комиссии о том, что администрация должна обеспечивать учет всех поставок имущества из стратегических запасов материальных средств в Комплексной системе управленческой информации (ИМИС) одновременно с их переводом, но хотела бы получить дальнейшие разъяснения по поводу этой рекомендации и в отношении различных методов пополнения запасов материальных средств, которые приводят к чрезмерным срокам ожидания. It agreed with the Board's recommendation that the Administration should record all shipments from strategic deployment stocks in the Integrated Management Information System (IMIS) simultaneously with their transfer, but would welcome further clarification of that recommendation and of the different methods of replenishing stocks, which resulted in undue waiting periods.
Кроме того, по данным АС, лишь 11 стран выполнили обязательства в отношении темпов роста сельскохозяйственного производства, содержащиеся в Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке. Similarly, according to AU, only 11 countries have fulfilled the commitment on agriculture growth rates contained in the Comprehensive African Agriculture Development Programme.
Представитель Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) информировал Совещание об участии данной организации в качестве ассоциированного члена в работе Комитета по спутникам наблюдения Земли (КЕОС) в 2003 году и в качестве председателя- в Комплексной стратегии глобальных наблюдений с января 2002 по июнь 2003 года. The representative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) informed the Meeting of its associate membership in the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS) in 2003 and its chairmanship of the Integrated Global Observing Strategy from January 2002 to June 2003.
Финансовые ведомости Организации Объединенных Наций были подготовлены на основе детализированного пробного баланса с разбивкой по видам фондов/фондам/счетам общей бухгалтерской книги (сводные счета) в Комплексной системе управленческой информации (ИМИС). The financial statements of the United Nations were prepared on the basis of the detailed trial balance by fund type/fund/general ledger (accounts summary) in the Integrated Management Information System (IMIS).
Кроме того, были отмечены значительные проблемы в области управления людскими ресурсами, включая отсутствие транспарентности при отборе некоторых сотрудников и несоответствие между внутренним штатным расписанием ЮНИФЕМ и общеорганизационным штатным расписанием ПРООН в Комплексной системе управленческой информации (ИМИС). In addition, significant problems were noted in the management of human resources, including a lack of transparency in the selection of some staff members and inconsistency between UNIFEM internal staffing records and the UNDP corporate staffing records in the integrated management information system (IMIS).
Значительный прогресс был достигнут в реализации изменений, предусмотренных в комплексной программе реформы на основе 10 ключевых компонентов: планирование людских ресурсов; упорядочение правил и процедур; набор, расстановка и продвижение по службе; мобильность; профессиональные качества и непрерывное обучение; организация служебной деятельности; развитие карьеры; условия службы; система контрактов и отправления правосудия. Significant progress has been made in bringing about the changes envisioned in the integrated reform programme based on 10 key building blocks: human resources planning; streamlined rules and procedures; recruitment, placement and promotion; mobility; competencies and continuous learning; performance management; career development; conditions of service; contractual arrangements; and administration of justice.
Проведение в 2004 году масштабной натурной проверки Интернет-приложения для переписи дало нам возможность опробовать вместе с респондентами новый механизм, работающий в комплексной среде сбора и обработки данных. The execution of a sizable and live Census test in 2004 provided us an opportunity to exercise an innovative design with respondents in an integrated collection and processing environment.
Ожидается, что после завершения создания механизма осуществления программ для Счета развития в Комплексной информационной системе контроля и документации (ИМДИС) информация о ходе работы будет представляться через сеть в режиме реального времени, т.е. по мере осуществления конкретных мероприятий. It is expected that with the completion of the programme performance facility for the Development Account in the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS), progress performance information will be submitted online and in real time, i.e. when specific outputs are delivered.
Был достигнут существенный прогресс в реализации изменений, предусмотренных в комплексной программе реформ на основе 10 ключевых компонентов: планирование людских ресурсов; упорядочение правил и процедур; набор, расстановка и продвижение по службе; мобильность; профессиональные качества и непрерывное обучение; организация служебной деятельности; развитие карьеры; условия службы; система контрактов и отправление правосудия. Significant progress has been made in bringing about the changes envisioned in the integrated reform programme based on 10 key building blocks: human resources planning; streamlined rules and procedures; recruitment, placement and promotion; mobility; competencies and continuous learning; performance management; career development; conditions of service; contractual arrangements; and administration of justice.
Ранее занимала следующие должности: преподавательские, научные и административные должности в ряде университетов Северной и Латинской Америки и Африки и в Комплексной программе повышения квалификации преподавателей/Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Париж, Франция. Previous positions include: teaching, research, and administrative positions in several universities in North and Latin America, and Africa and at the Integrated Teacher Education Programme/United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris, France.
Проведение в 2004 году масштабной пробной переписи с использованием Интернет-приложения дало возможность опробовать вместе с респондентами новый механизм, работающий в комплексной среде сбора и обработки данных. The execution of a sizable and live Census test in 2004 provided an opportunity to exercise an innovative design with respondents in an integrated collection and processing environment.
В пункте 142 Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть вопрос о создании в Комплексной системе управленческой информации (ИМИС) функции, которая позволила бы только надлежащим образом уполномоченным сотрудникам Управления людских ресурсов обрабатывать заявки по субсидиям на образование, когда заявки на такую субсидию за предыдущий год еще не закрыты. In paragraph 142, the Board recommended that the Administration consider a feature in the Integrated Management Information System (IMIS) that allows only duly authorized officials of the Office of Human Resources Management to process an education grant while the previous year's education grant has not yet been closed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!